The recent announcement by the Ministry of the Interior of a measure requiring the renewal of national identification cards on July 1 has drawn calls on tribespeople to reclaim their Aboriginal names.
"Aboriginal names have been buried under cultural and political oppression over the years," said Mayaw Biho (馬耀比吼), a documentary filmmaker and key player in a campaign to rectify the names of the nation's Aboriginals.
"After more than 20 years since the launch of the first name-rectification campaign, many Aborigines are still reluctant to change their names," Mayaw said.
Mayaw has made several documentary films related to Aboriginal issues. The Amis tribe native uses his documentaries as a means to share Aboriginal culture with others. His films have won several awards and screened at film festivals around the world, including the 2004 Riddu Festival in Norway and the Taipei Biennial Festival. Capitalizing on July's national identification card renewal period as an opportunity to persuade more Aboriginals to change their names, Mayaw plans to shoot three promotional ads to raise public awareness about what he says is a necessity for indigenous people to use their native names.
Mayaw's plan has garnered support from private sponsors. He was awarded the 2004 Keep Walking Fund of NT$1,000,000. The fund, co-sponsored by the Chinatimes Cultural and Educational Foundation and Jonnie Walker Corp, encourages people to carry out their dreams through creativity.
In addition to television broadcasts, Mayaw's ads may also appear on the TV screens at MRT stations starting from May, with the assistance of the Taipei City Indigenous People's Commission.
Name rectification empowers Aboriginals and helps them become self-aware, People's Commission secretary Feng Ya-chun (封雅君) said, adding that Mayaw's ads might serve to subtly encourage Aborigines to adopt their original names.
In 2003, Taipei County's Administration Bureau of Aboriginal Affairs set up a one-stop service the enables Aboriginals to change the names on their identification and health insurance cards and other documents all at once.
Taiwan's Aboriginals were not allowed to use their tribal names under the Japanese colonial period and the subsequent Chinese Nationalist Party (KMT) regime. It was not until 1995, after continuous lobbying by activists, that the KMT government allowed Aboriginals to use their original names.
The 1995 amendments to the Statute of Names (姓名條例) assured indigenous people of the right to use their Aboriginal names. Later, in 2003, another amendment to the law gave Aboriginals the right to list their original names in Romanized form along with the Chinese version of their names on identification cards, according to the Ministry of Interior.
But Aboriginal rights advocates are not satisfied with the progress being made.
Mayaw said that after a decade of having the right to do so, only 756 Aboriginals have reclaimed their traditional name -- less than 1 percent of the total Aboriginal population, or around 450,000 people in Taiwan.
"Discrimination against people with Aboriginal names discourages many from changing their names. The government has failed to give an additional incentives [to name changing] beyond amendments to the law," said Lin Pi-ching (林碧清), a non-Aboriginal webmaster of the Amis film-making team, which is dedicated to promoting Aboriginal name rectification through documentaries.
Mayaw, who began using his Aboriginal name instead of his Han Chinese name, Peng Shi-sheng (彭世生), in college, said he didn't changed it officially until 2000 because of the complicated procedure.
"My father is not an Aboriginal, and my mother adopted a Han name when she married. In order to take an Aboriginal name, I first had to change my mother's identity back to Aboriginal so I could prove that I was an Aboriginal and rectify my name," he said.
The limited knowledge of staff at registration offices across the nation about the uniqueness of Aboriginal names also adds to the difficulty of name rectification.
"The limited space for filling out names in most of the forms is inconvenient for Aboriginals, whose names are usually longer than the Han ones. Some officers would ask people to delete one character or two to have their names fit in the space, which is ridiculous and rude," Mayaw said.
Vice Interior Minister Chien Tai-lang (簡太郎) said the new identification cards will have no space limitation for names.
"We understand the importance for Aboriginals to acquire their original names. Many city and county governments now offer one-stop services for name rectification, which are faster and more convenient," Chien said.
But the fact is that staff at local household registration offices haven't been trained to serve Aboriginals in this matter, which has resulted in negative experiences among many Aboriginals.
But Siew Cheng-chia (蕭成洽), chief of the ministry's Household Registration Administration, says name rectification procedure is not difficult.
"I think the name rectification procedure is simple and easy. Our local offices are more than happy to provide assistance, so Aboriginals should have no difficulty in changing their name," Siew said.
Mayaw said the government should more actively help promote name rectification. In addition to training to local household registration office staff, the government should also allow tribal tours to educate people there of the importance of getting their original names back.
Nevertheless, the campaign for Aboriginal name rectification will continue until all Aboriginals adopt their original names, Mayaw said.
"When you see Aboriginal politicians still using their Chinese names, you know that the campaign still has a long way to go," he said.
CHANGING LANDSCAPE: Many of the part-time programs for educators were no longer needed, as many teachers obtain a graduate degree before joining the workforce, experts said Taiwanese universities this year canceled 86 programs, Ministry of Education data showed, with educators attributing the closures to the nation’s low birthrate as well as shifting trends. Fifty-three of the shuttered programs were part-time postgraduate degree programs, about 62 percent of the total, the most in the past five years, the data showed. National Taiwan Normal University (NTNU) discontinued the most part-time master’s programs, at 16: chemistry, life science, earth science, physics, fine arts, music, special education, health promotion and health education, educational psychology and counseling, education, design, Chinese as a second language, library and information sciences, mechatronics engineering, history, physical education
DEADLOCK: As the commission is unable to forum a quorum to review license renewal applications, the channel operators are not at fault and can air past their license date The National Communications Commission (NCC) yesterday said that the Public Television Service (PTS) and 36 other television and radio broadcasters could continue airing, despite the commission’s inability to meet a quorum to review their license renewal applications. The licenses of PTS and the other channels are set to expire between this month and June. The National Communications Commission Organization Act (國家通訊傳播委員會組織法) stipulates that the commission must meet the mandated quorum of four to hold a valid meeting. The seven-member commission currently has only three commissioners. “We have informed the channel operators of the progress we have made in reviewing their license renewal applications, and
The High Prosecutors’ Office yesterday withdrew an appeal against the acquittal of a former bank manager 22 years after his death, marking Taiwan’s first instance of prosecutors rendering posthumous justice to a wrongfully convicted defendant. Chu Ching-en (諸慶恩) — formerly a manager at the Taipei branch of BNP Paribas — was in 1999 accused by Weng Mao-chung (翁茂鍾), then-president of Chia Her Industrial Co, of forging a request for a fixed deposit of US$10 million by I-Hwa Industrial Co, a subsidiary of Chia Her, which was used as collateral. Chu was ruled not guilty in the first trial, but was found guilty
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) yesterday appealed to the authorities to release former Taipei mayor Ko Wen-je (柯文哲) from pretrial detention amid conflicting reports about his health. The TPP at a news conference on Thursday said that Ko should be released to a hospital for treatment, adding that he has blood in his urine and had spells of pain and nausea followed by vomiting over the past three months. Hsieh Yen-yau (謝炎堯), a retired professor of internal medicine and Ko’s former teacher, said that Ko’s symptoms aligned with gallstones, kidney inflammation and potentially dangerous heart conditions. Ko, charged with