Taipei Times: What is the "New Culture Discourse" (
Luo Wen-jia (
Politically, this question would read, "Are you a member of the Republic of China [ROC] or the People's Republic of China [PRC]?" But culturally this question would be, "Are you Chinese by ethnicity or Taiwanese with some Chinese blood?"
TAIPEI TIMES FILE PHOTO
The two concepts are different. But when we talk about being Chinese or Taiwanese, the "one China" that the world recognizes is not the ROC but the PRC. We have a different understanding of China here.
When one is asked whether one is Taiwanese or Chinese, most people in Taiwan -- though they may say they are Chinese -- don't consider themselves as citizens of the PRC but rather of the ROC.
Many people have these things mixed up, and that's the main reason why we cannot define cultural identification in Taiwan very clearly. So in the New Culture Discourse we distinguish differences between political and cultural identification very clearly. We conclude that politically the ROC isn't a part of the PRC. They are countries that do not belong to each other.
Chinese culture is a huge part of Taiwanese culture. A major part of it comes from the influence of the 2 million to 3 million people, mostly soldiers and civil servants, who poured in from China after 1949.
Before 1945 Taiwan was ruled by the Japanese for about 50 years, and that 50 years also had an impact on Taiwan. No matter how much we disliked the Japanese administration, we still have to admit that Japanese architecture, cuisine and culture have all had an impact on Taiwanese culture.
We can even trace cultural impact on Taiwan back to Ching Dynasty immigrants and the time of Koxinga (鄭成功) from the Ming Dynasty. The latest trend is Western culture, with its imported movies and music. Contemporary Japanese culture has also been having an influence on Taiwan.
Because our political and economic circumstances are superior to southeast Asian countries, foreign laborers and brides are pouring in. Sometimes you can see a street full of Thai signs or restaurants full of Vietnamese brides. These are also having an impact on Taiwan's development.
So, everything that has happened here over the past few hundred years should be considered part of Taiwanese culture. There have been contributions and exploitation, and there has been civil and uncivil elements. But only by admitting to all of them can we get a real Taiwanese culture.
Another thing is that it's fine to appreciate Chinese culture, because that doesn't prevent you from deciding that Taiwan is not a part of China.
Taiwan's problem now is actually not one of ethnicity but of immigration: earlier and later arrivals control different political and economic resources, and this has resulted in problems between them. If we adopt a more tolerant discourse, we should be able to smooth out the conflict.
Language Barriers
TT: Many people consider the DPP to be a Hoklo (commonly known as Taiwanese) party, and it has used the Hoklo language at many campaign events and in other political contexts. There are also fewer Hakka and Mainlander members in the DPP. Hakka and Mainlanders might therefore identify less with the party. Given this background, do you think it is difficult for the DPP to resolve ethnic conflict?
Luo: The fact is, the majority of people in Taiwan speaks Hoklo and is ethnically Hoklo. But Hoklo is not equivalent to "Taiwanese," because all languages spoken in Taiwan -- Hakka and Aboriginal languages among them -- are Taiwanese and should be afforded equal respect.
In what situations should we use a certain language? Naturally, you use the language of the majority wherever you are, but in all cases any non-speakers will feel alienated. It was never a problem for us to use Hoklo when we were in opposition. But now that we're in government it has become an issue. If we can make people understand that all languages are respected, then this should be less of a problem.
I feel that, other than establishing the concept of national languages, there should also be an official administrative language in which all documents should be written and administrative matters conducted. This would be Mandarin. They do such a thing in Singapore: even though they have several recognized languages there, they use English as the administrative language.
If these two principles can be accepted, then barriers to communication between the DPP and all ethnic groups will be broken down.
TT: What are your plans for the Council of Hakka Affairs?
Luo: When people begin to understand and appreciate other cultures, many ethnic problems can be resolved. I feel that we can start doing this with the Hakka.
I've said previously that I feel the Hakka can be a sort of bridge or a beginning in the solving of ethnic problems in Taiwan. The Council of Hakka Affairs, as I envisage it, is not just the Hakka people's council, but everyone's council. I want everyone to get to know the Hakka and become friends with Hakka people.
TT: What policies do you have in mind?
Luo: I haven't thought out what I plan to do in the council just yet. However, I do feel that [outgoing council Chairwoman] Yeh Chu-lan (葉菊蘭) and her predecessors have done a good job. Even though the Hakka council hasn't been in existence very long, I feel that its current policies and philosophy are going in the right direction.
Essentially, I will continue with the plans that they have put in place. I don't believe in overhauling a bunch of plans just because there's a new chairperson. That only wastes resources. However, I will emphasize the introduction of Hakka culture to other ethnic groups.
Business Plans
I also want to revolutionize the way business is done in Hakka communities. With changes to the economy as a whole following Taiwan's entry into the WTO, the agricultural sector is facing a crisis. The Hakka can no longer rely on farming; we need to change our approach to business. I think we need to focus more on how to develop businesses based on our cultural characteristics.
By doing this, we can stimulate local industry in Hakka communities, promote understanding of Hakka culture and generate cultural revival.
I believe that there are many opportunities for this in Hakka communities and I will try to help Hakka people find them. In the process, I hope to help Hakka people build up their confidence and rediscover their traditional identity.
The annual Hakka Tung Blossom Festival is a good example of how the council is doing this. An example for the future would be Meinung [a Hakka township in Kaohsiung County], with its oil-paper umbrella industry, its preserved-radish industry and its beautiful scenery.
TT: Can you talk about your prospects for the Taipei mayoral race in 2006?
Luo: There are still two years to go, and it is difficult to say what will happen in two years' time. The DPP is full of talent, and it has a set of rules for internal nominations based on a democratic mechanism.
There are also two elections to be held before it comes up, so I think it's too early to say anything about the campaign now.
The point is that whatever capabilities a candidate has and whether those capabilities can satisfy a public need will determine whether the people choose you.
I feel that I can develop further. I am lucky in the sense that I had the chance to receive different kinds of training when I was quite young, but I still feel it isn't enough.
It also depends on how I perform these two years: if I cannot do well as chairman, I don't think I will have any opportunity to run. And if I do well, it is still possible I won't have an opportunity.
A Vietnamese migrant worker on Thursday won the NT$12 million (US$383,590) jackpot on a scratch-off lottery ticket she bought from a lottery shop in Changhua County’s Puyan Township (埔鹽), Taiwan Lottery Co said yesterday. The lottery winner, who is in her 30s and married, said she would continue to work in Taiwan and send her winnings to her family in Vietnam to improve their life. More Taiwanese and migrant workers have flocked to the lottery shop on Sec 2 of Jhangshuei Road (彰水路) to share in the luck. The shop owner, surnamed Chen (陳), said that his shop has been open for just
Global bodies should stop excluding Taiwan for political reasons, President William Lai (賴清德) told Pope Francis in a letter, adding that he agrees war has no winners. The Vatican is one of only 12 countries to retain formal diplomatic ties with Taiwan, and Taipei has watched with concern efforts by Beijing and the Holy See to improve ties. In October, the Vatican and China extended an accord on the appointment of Catholic bishops in China for four years, pointing to a new level of trust between the two parties. Lai, writing to the pope in response to the pontiff’s message on Jan. 1’s
TAKE BREAKS: A woman developed cystitis by refusing to get up to use the bathroom while playing mahjong for fear of disturbing her winning streak, a doctor said People should stand up and move around often while traveling or playing mahjong during the Lunar New Year holiday, as prolonged sitting can lead to cystitis or hemorrhoids, doctors said. Yuan’s General Hospital urologist Lee Tsung-hsi (李宗熹) said that he treated a 63-year-old woman surnamed Chao (趙) who had been sitting motionless and holding off going to the bathroom, increasing her risk of bladder infection. Chao would drink beverages and not urinate for several hours while playing mahjong with friends and family, especially when she was on a winning streak, afraid that using the bathroom would ruin her luck, he said. She had
MUST REMAIN FREE: A Chinese takeover of Taiwan would lead to a global conflict, and if the nation blows up, the world’s factories would fall in a week, a minister said Taiwan is like Prague in 1938 facing Adolf Hitler; only if Taiwan remains free and democratic would the world be safe, Deputy Minister of Foreign Affairs Francois Wu (吳志中) said in an interview with Italian newspaper Corriere della Sera. The ministry on Saturday said Corriere della Sera is one of Italy’s oldest and most read newspapers, frequently covers European economic and political issues, and that Wu agreed to an interview with the paper’s senior political analyst Massimo Franco in Taipei on Jan. 3. The interview was published on Jan. 26 with the title “Taiwan like Prague in 1938 with Hitler,” the ministry