Noted author Sakabulajo (
Sakabulajo, whose real name is Cheng Tien-sung (
His new books are written with traditional Chinese characters, but in order to truly comprehend the content, readers need to pronounce the words in Hokkien.
That's because to achieve his ideal of pure Taiwanese literature, Sakabulajo used a number of rarely seen Chinese characters. As a result, his phrases often read like jumbles of irrelevant words. Only when the words are pronounced in Hokkien can the meanings of the phrases be revealed.
God's Man is a collection of poems and replicas of woodcuts. Each poem illustrates the meaning of a woodcut. Taiwanese as a Language for Literature is a collection of academic essays.
At a book launching in Taipei yesterday, Sakabulajo explained why he adopted the exotic Japanese-sounding alias.
"Saka was my nickname when I joined an Esperanto association in Japan," he said.
"Some boys of the Paiwan are named `Bulajo.' As I was born in a Pingtung town near the tribe, I combined the Aboriginal name with `Saka,'" he said.
Sakabulajo also explained why he chose to write in Taiwanese Hokkien. Noting that in Taiwan, all school courses are delivered in Mandarin. "There's hardly formal education in Taiwanese at schools," he said.
A more personal reason is that Hokkien is his mother tongue "My mother tongue is my life," he said. "I want to nurture the life. I hope to see the life bear fruit."
Lee Min-yung (
Unless some substantial literary works are written in Hokkien, the language will never have a chance to become a language that writers feel comfortable using, Lee said.
Sakabulajo is a pioneer in using Hokkien as a language for literary creation, said Lee, who added that there are currently few works written in that language that could be described as "refined."
However, Lee recognized the contributions Sakabulajo has made to the development of Taiwanese literature and said that his works would become part of the country's cultural heritage.
Sakabulajo's publisher, Lin Wen-chin (
"His books will cause your admiration and frustration," said Lin, who confessed he could hardly understand Sakabulajos books when he read them for the first them.
Lin said he began to derive enjoyment from Sakabulajos books only after "chewing on them" several times. "The more you read them, the more fun you will find in them," Lin said.
Lin Yiang-min (
"However, as you overcome the first page, you will find it easier to understand the following pages," Lin said.
Another poet, Lee Kuei-shien (
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
Carrefour Taiwan is to begin using a new name from the start of July, but it cannot divulge the name until then, the chairman of the supermarket chain's parent company said today. President Chain Store Co chairman Lo Chih-hsien (羅智先) was asked by reporters after a shareholders' meeting to confirm whether the company has settled on a new name for the supermarket brand. In March, the government-registered name of two Carrefour Taiwan branches was quietly changed to "Le Chia Kang" (樂家康) in Chinese, raising speculation that has been selected as the name. Lo said that because of local regulations and contractual obligations, the
The Philippines would likely be involved in any conflict over Taiwan due to its proximity to the democracy claimed by China, President Ferdinand Marcos Jr said, reiterating a stance that risks angering Beijing. “In the Philippines, we do not have a choice because Taiwan is so close to the Philippines and we have almost 200,000 Filipino nationals living and working in Taiwan,” Marcos said in an interview with Japanese media in Manila on Monday. The Philippine leader’s comments come ahead of a state visit to Japan next week, where he is to meet with Japanese Prime Minister Sanae Takaichi to discuss security