Political observers yesterday expressed divided views over the Cabinet's official approval of the Tongyong Pinyin as the nation's official system for Romanization and the plan to offer incentives to encourage local governments to adopt the system.
Local governments are free to decide whether it will follow the policy or not because the measure is an administrative order.
Emile Sheng (
"But instead of handling the matter in a professional manner, it becomes a political issue," Sheng said.
The form of spelling had been the source of strong political passions over the years and had boiled down to a duel between the Hanyu and the Tongyong systems. Other people formerly involved with the issue say they are exacerbated over the issue and have long since given up fighting for one side or the other, complaining that the issue has become politicized.
The Hanyu Pinyin system was developed in China and is now in use by most aca-demic institutions and other organizations as an international standard. The Tongyong system, on the other hand, was developed in Taiwan by a small group of Taiwanese linguists.
Taiwanese linguists argue that the Tongyong system is superior to the Hanyu Pinyin system because it is able to cope with not only Mandarin Chinese but also Taiwanese and Hakka, which are seen by many as important elements in Taiwan's cultural identity.
This identity issue is countered by supporters of the Hanyu camp who said that if Taiwan wants international recognition, it must adopt the international standard.
Sheng is one of those who supports this argument.
"If the Romanization system is mainly made for foreigners, it only makes sense to adopt the one they're most familiar with," he said. "The [Tongyong] policy is so ridiculous that it does nothing more than complicate the already chaotic situation," Sheng said.
However, Chin Heng-wei (金恆 煒), a political observer and editor in chief of Contemporary magazine, disagrees.
"If they want international recognition, why not discard Chinese altogether and use English as the official language instead?" Chin asked. "France can win international recognition but they don't use English street signs."
Commenting on the govern-ment's policy of allowing local governments to decide whether to follow the policy, Chin said that it is intended to avoid political confrontation, especially with the Taipei City Government, which is insisting on using Hanyu as its
Romanization standard.
"The tables will turn if incumbent Mayor Ma Ying-jeou (
In addition to Taipei City, the KMT-led Hsinchu City and County have said that they will defy the policy. The KMT-led Taitung County said it will follow the policy only if the central government subsidizes the cost.
Ku Chung-hwa (
"Let's face it, the policy is a compromise under political pressure," Ku said. "Rome isn't built in one day. I don't think the government's policy makes that much of a difference to foreigners who have already been confused by our spelling systems."
In addition to Tonyong and Hanyu, there are two more commonly used systems: a modified version of Wade-Giles, which was created by British scholars in the 19th century and is currently being used for most proper nouns in English newspapers in Taiwan, and Second Chuyin (注音二式).
An essay competition jointly organized by a local writing society and a publisher affiliated with the Chinese Communist Party (CCP) might have contravened the Act Governing Relations Between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area (臺灣地區與大陸地區人民關係條例), the Mainland Affairs Council (MAC) said on Thursday. “In this case, the partner organization is clearly an agency under the CCP’s Fujian Provincial Committee,” MAC Deputy Minister and spokesperson Liang Wen-chieh (梁文傑) said at a news briefing in Taipei. “It also involves bringing Taiwanese students to China with all-expenses-paid arrangements to attend award ceremonies and camps,” Liang said. Those two “characteristics” are typically sufficient
A magnitude 5.9 earthquake that struck about 33km off the coast of Hualien City was the "main shock" in a series of quakes in the area, with aftershocks expected over the next three days, the Central Weather Administration (CWA) said yesterday. Prior to the magnitude 5.9 quake shaking most of Taiwan at 6:53pm yesterday, six other earthquakes stronger than a magnitude of 4, starting with a magnitude 5.5 quake at 6:09pm, occurred in the area. CWA Seismological Center Director Wu Chien-fu (吳健富) confirmed that the quakes were all part of the same series and that the magnitude 5.5 temblor was
The brilliant blue waters, thick foliage and bucolic atmosphere on this seemingly idyllic archipelago deep in the Pacific Ocean belie the key role it now plays in a titanic geopolitical struggle. Palau is again on the front line as China, and the US and its allies prepare their forces in an intensifying contest for control over the Asia-Pacific region. The democratic nation of just 17,000 people hosts US-controlled airstrips and soon-to-be-completed radar installations that the US military describes as “critical” to monitoring vast swathes of water and airspace. It is also a key piece of the second island chain, a string of
The Central Weather Administration has issued a heat alert for southeastern Taiwan, warning of temperatures as high as 36°C today, while alerting some coastal areas of strong winds later in the day. Kaohsiung’s Neimen District (內門) and Pingtung County’s Neipu Township (內埔) are under an orange heat alert, which warns of temperatures as high as 36°C for three consecutive days, the CWA said, citing southwest winds. The heat would also extend to Tainan’s Nansi (楠西) and Yujing (玉井) districts, as well as Pingtung’s Gaoshu (高樹), Yanpu (鹽埔) and Majia (瑪家) townships, it said, forecasting highs of up to 36°C in those areas