The Central Election Commission (CEC) had a review of 14 national referendum proposals last week. Among the proposals, two proposals against same-sex marriage and one proposal against same-sex education initiated by the anti-LGBT group “Happiness of the Next Generation Alliance” passed the initial review. This decision has sparked an uproar.
Taiwan’s gay rights pioneer Chi Chia-wei said that the three anti-LGBT referendum proposals were clearly a violation of the Constitution. He accused the CEC of ignoring the Grand Justices’ Constitutional Interpretation No. 748 issued last year in support of same-sex marriage, while questioning how the government can put a human rights issue to a vote.
According to the Referendum Act, after a referendum proposal officially passes the CEC’s initial review, a referendum will be held if it can meet the threshold by collecting just over 280,000 signatures. The LGBT community staged a large protest outside the CEC earlier this week, and it also submitted an appeal to the court against the CEC’s decision.
Photo: CNA
照片 : 中央社
(CNA, translated by Eddy Chang)
中央選舉委員會於上週審查十四項全國性公民投票之提案,其中反同志團體「下一代幸福聯盟」發起的兩項反同性婚姻公投案,和一項反同志教育公投案都通過了中選會的初步審查,此舉引發社會一陣譁然。
台灣同志運動先驅祁家威表示,這三個反同公投案顯然違反了憲法,指中選會完全無視去年大法官釋憲第七四八號對於同婚的支持,並質疑政府怎麼可以用投票來決定人權議題?
根據公民投票法,一項公投案在通過初步審查後,只要能跨越二十八萬多人的連署門檻即可舉行。同志族群本週稍早在中選會前發起大規模抗議,並針對該會的決議向法院提出訴願。
(中央社)
A: After attending Taiwanese baseball superstar Chen Wei-yin’s retirement ceremony in Japan, why didn’t you stay longer for some fun? B: Don’t you remember? We’re going to Blackpink member Jisoo’s fan meeting at Messe Taoyuan this Sunday. A: Oh, that’s right. She’s the second Blackpink member visiting Taiwan as a solo artist after Lisa. B: Jisoo just released her EP “Amortage” on Valentine’s Day. A: Blackpink will also release new songs and launch a world tour this summer. A: 你去日本參加台灣強投陳偉殷的引退儀式後,怎麼沒留下來玩幾天? B: 你忘啦?我們週日還要去「桃園會展中心」參加Blackpink成員Jisoo的見面會。 A: 啊對耶,她是繼Lisa後第二位單飛訪台的Blackpink成員。 B: Jisoo不久前才在情人節,推出個人迷你專輯《Amortage》。 A: Blackpink今年夏天也會推出新歌,還會啟動世界巡演呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
There were 127,350 measles cases reported in Europe and Central Asia last year, double the number of cases reported the previous year and the highest number since 1997, an analysis by the WHO and UNICEF showed. Measles outbreaks in West Texas and New Mexico in the US are now up to more than 250 cases, and two unvaccinated people have died from measles-related causes. Measles is caused by a highly contagious virus that is airborne and spreads easily when an infected person breathes, sneezes or coughs. It is preventable through vaccines, and was considered eliminated from the US since 2000. In the US,
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy