Taiwan’s first renewable energy prison is set to begin generating power this year, with an estimated capacity of one million kilowatt-hours (kWh) per year. Pingtung Prison, which has decided to harness the county’s plentiful sunlight by installing solar panels on its roof, is expected to not only increase its revenue by selling solar power, but also to be able to cool the building in the summer.
The prison has signed a 20-year contract with a solar power company to build solar panels which would cover its roof of more than 10,000 square meters. The project is expected to be completed before March. Parts of the roof where solar panels have already been installed will begin generating power first.
The solar power project is expected to bring many benefits. In addition to increasing the government’s revenue, the solar panel can help lower inside temperatures by two to three degrees Celsius. Furthermore, the inmates can learn to install and maintain the solar power facilities and get paid for their work.
Photo: Lee li-fa, Liberty Times
照片:自由時報記者李立法
Since Pingtung Prison is the first prison in Taiwan to use green energy, the Agency of Corrections will evaluate the performance of its solar power project and introduce the project to other prisons and detention centers in Southern Taiwan. While Penghu Prison is to carry out a similar solar power project, Pingtung Detention Center is also planning on issuing an invitation to tenders to develop renewable energy at the center.
(Liberty Times, translated by Tu Yu-An)
全台第一座綠能監獄屏東監獄今年開始發電,可年產一百萬度電,獄方運用屏東日照資源架設屋頂型太陽能板,除售電增加財源,還有助於舍房夏日降溫。
Photo: Lee li-fa, Liberty Times
照片:自由時報記者李立法
屏監與太陽能公司簽約二十年,在超過一萬平方公尺面積的屋頂架設太陽能板,今年三月前可全部完工,已架好的樓層陸續產電。
除增加政府收入,屋頂太陽能板可以在夏日發揮舍房降溫效果,減少二至三度室溫,太陽能發電設施的維護及施工,也提供受刑人工作增加收入及學習技能機會,一舉數得。
屏東監獄是全台首座綠能監獄,矯正署評估後將在南台灣各監所推廣,澎湖監獄已比照辦理即將投入太陽能發電,屏東看守所也計劃招標發展綠能。
(自由時報記者李立法)
Voice acting is the art of bringing animated characters to life through voice. Without the expressive performance of the voice actor, a character would lack emotion and realism. However, the voice acting industry is now witnessing a couple of distinct shifts. In Japan, voice actors, known as seiyuu, are evolving into multi-talented idols. Beyond their traditional behind-the-scenes roles in recording booths, seiyuu may need to engage in media interactions, host fan events, release music albums and perform live concerts. This expansion into various entertainment sectors has raised seiyuu’s status to that of mainstream celebrities. Some famous examples include Nana Mizuki and
A: The “Big Three” in tennis can no longer dominate the Wimbledon Championships. B: Roger Federer retired two years ago, Rafael Nadal is skipping the tournament, and Novak Djokovic just had surgery. A: Federer has won 20 Grand Slam men’s singles titles, and Nadal has won 22 titles. B: Djokovic has won 24 titles. Together, the trio have dominated tennis for over two decades. A: Is the “Big Three” era coming to an end? A: 今年的溫布頓錦標賽,網球「三巨頭」恐怕風光不再。 B: 費德勒前年宣布退休,納達爾這次不參賽,喬科維奇則剛動過手術。 A: 費德勒有20座大滿貫冠軍,納達爾也有22座冠軍。 B: 喬科維奇則有24座,三大球王已稱霸網壇20多年! A:「三巨頭」的時代終於要落幕了嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: What are some other highlights at the Wimbledon Championships? B: I’m looking forward to Taiwanese tennis queen Hsieh Su-wei’s matches. A: Hsieh has performed amazingly this year, and has even reclaimed the World No. 1 title in women’s doubles since March. B: And she’s a four-time champion at Wimbledon, having won the women’s doubles title in 2013, 2019, 2021 and 2023. A: Let’s hope she can snatch another Grand Slam title. A: 今年的溫布頓錦標賽還有哪些看點呢? B: 台灣球后謝淑薇也很令人期待。 A: 她在今年三月重返女雙世界第一寶座真厲害。 B: 她於2013、2019、2021、2023,四度在溫網女雙奪冠。 A: 希望她在今年也能打出好成績! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Taiwan wants to lure higher-spending travelers from Southeast Asia as Chinese arrivals dwindle, a shift that could reshape the island’s tourism industry. Despite increasingly fraught relations across the strait, visitors from across Asia, and Southeast Asia in particular, are traveling to Taiwan in greater numbers than before the pandemic, first-quarter data from Taiwan’s Tourism Administration show. The number of Thai visitors has risen 12 percent from the same period in 2019, according to the travel body, while Singapore’s is up 10 percent and Malaysia’s has reached pre-COVID levels. Hotel revenues and the number of local travel agencies have returned to where they were