For many gay people, family is the most difficult part to deal with. The Taiwan Tongzhi Hotline Association provides counselling and support for gay people and their parents. On Thursday last week, before Mother’s Day, the association held a press conference during which parents of gay children had been invited to share their experience of changing their views about having gay children and how to support them.
According to the association’s statistics, after parents discover that their children are gay, the five most common five questions are: Can my child be converted back to being straight again? Will my child get AIDS? What will happen after my child gets old? Did I do something wrong? How do I explain this to the grandparents? What will my relatives think of me? If, because of these questions and the ensuing pressure, parents start reprimanding the children, restricting their freedom of movement or controlling their friendships, the results might be just the opposite of what they try to achieve and the parent-child relationship could become more strained.
At the press conference, the association invited a mother surnamed Lin and a mother by the name of Judy, both of whom are parents of gay children, to share their personal experience. Lin said that about 10 years ago, after she discovered that her son was gay, she blamed herself and cried in agony for seven days. Then she changed her mind, “How does crying like this help him? Does crying do me any good?” She then decided to offer support to her son and made an active effort to get to know her son’s boyfriend, and even went with her son to see what a gay bar looked like.
Photo courtesy of Warner Music
照片:華納音樂
Lin said that parents also come under a lot of pressure from within themselves and from other people. As an experienced parent of a gay child, she decided to spend time with other parents of gay children, thereby helping other gay children. Judy, on the other hand, urged parents to “wait, if your heart is not strong enough yet.”
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
對於許多同志而言,家庭是最難過的一關。台灣同志諮詢熱線協會提供同志父母及其子女諮詢與支持。同志熱線於上週四母親節前舉辦記者會,邀同志母親現身說法,分享如何轉念及如何支持同志孩子。
同志熱線統計,家長發現孩子是同志後,最常見的五大疑問是:「我的孩子能不能變回異性戀來?」「我的孩子會不會有愛滋?」「未來老了怎麼辦?」「是不是我做錯了什麼?」「我該如何跟爸媽或公婆交代?親戚會怎麼看我?」若因這些問題與壓力而責備孩子、管制行動、限制交友,則可能適得其反,導致親子關係更緊張。
記者會現場,同志熱線也邀請林媽媽、Judy媽媽等兩名同志母親現身說法。林媽媽說,十多年前,她發現兒子是同志之後,曾自責地在床上痛哭七日;之後轉念「這樣哭,對他有什麼幫助?對我有什麼好處?」於是決定支持兒子,並積極認識兒子的男友,甚至陪兒子去看看什麼是Gay Bar。
林媽媽說,家長其實也承受很多內外的壓力;身為過來人,她決定陪伴其他家長,也藉此幫助其他同志孩子。Judy媽媽則勉勵其他同志家長,「如果內心還不夠強大,就得等待」。
(自由時報記者何世昌/台北報導)
Street lights are often taken for granted until a power outage plunges the world into darkness. When that happens, the value of these lighting installations becomes evident as the world turns into a more dangerous place for pedestrians and motorists alike. The Chinese could claim to be the first to have constructed a crude type of street light. Around 500 BC, residents of Beijing employed a type of street lamp that used hollow bamboo pipes and natural gas vents to create burning torches. Later, ancient Romans adopted lamps fueled by vegetable oil, which relied on slaves to light and
A: Who else is on Billboard’s list: “The 25 greatest pop stars of the 21st Century?” B: No. 15 to 6 are: Miley Cyrus, Justin Timberlake, Nicki Minaj, Eminem, Usher, Adele, Ariana Grande, Justin Bieber, Kanye West and Britney Spears. A: I can’t believe that Adele’s only at No. 10. B: No. 5 to 1 are: Lady Gaga, Drake, Rihanna, Taylor Swift and Beyonce. A: Well, they surely deserve the honor. A: 《告示牌》雜誌的「21世紀最偉大的25位流行歌手」,還有誰上榜啊? B: 第15至6名是:麥莉希拉、大賈斯汀、妮姬米娜、阿姆、亞瑟小子、愛黛兒、亞莉安娜、小賈斯汀、肯伊威斯特、小甜甜布蘭妮。 A: 真不敢相信愛黛兒只排第10名。 B: 第5至1名是:女神卡卡、德瑞克、蕾哈娜、泰勒絲、碧昂絲。 A: 這幾位真是實至名歸! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience