For many gay people, family is the most difficult part to deal with. The Taiwan Tongzhi Hotline Association provides counselling and support for gay people and their parents. On Thursday last week, before Mother’s Day, the association held a press conference during which parents of gay children had been invited to share their experience of changing their views about having gay children and how to support them.
According to the association’s statistics, after parents discover that their children are gay, the five most common five questions are: Can my child be converted back to being straight again? Will my child get AIDS? What will happen after my child gets old? Did I do something wrong? How do I explain this to the grandparents? What will my relatives think of me? If, because of these questions and the ensuing pressure, parents start reprimanding the children, restricting their freedom of movement or controlling their friendships, the results might be just the opposite of what they try to achieve and the parent-child relationship could become more strained.
At the press conference, the association invited a mother surnamed Lin and a mother by the name of Judy, both of whom are parents of gay children, to share their personal experience. Lin said that about 10 years ago, after she discovered that her son was gay, she blamed herself and cried in agony for seven days. Then she changed her mind, “How does crying like this help him? Does crying do me any good?” She then decided to offer support to her son and made an active effort to get to know her son’s boyfriend, and even went with her son to see what a gay bar looked like.
Photo courtesy of Warner Music
照片:華納音樂
Lin said that parents also come under a lot of pressure from within themselves and from other people. As an experienced parent of a gay child, she decided to spend time with other parents of gay children, thereby helping other gay children. Judy, on the other hand, urged parents to “wait, if your heart is not strong enough yet.”
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
對於許多同志而言,家庭是最難過的一關。台灣同志諮詢熱線協會提供同志父母及其子女諮詢與支持。同志熱線於上週四母親節前舉辦記者會,邀同志母親現身說法,分享如何轉念及如何支持同志孩子。
同志熱線統計,家長發現孩子是同志後,最常見的五大疑問是:「我的孩子能不能變回異性戀來?」「我的孩子會不會有愛滋?」「未來老了怎麼辦?」「是不是我做錯了什麼?」「我該如何跟爸媽或公婆交代?親戚會怎麼看我?」若因這些問題與壓力而責備孩子、管制行動、限制交友,則可能適得其反,導致親子關係更緊張。
記者會現場,同志熱線也邀請林媽媽、Judy媽媽等兩名同志母親現身說法。林媽媽說,十多年前,她發現兒子是同志之後,曾自責地在床上痛哭七日;之後轉念「這樣哭,對他有什麼幫助?對我有什麼好處?」於是決定支持兒子,並積極認識兒子的男友,甚至陪兒子去看看什麼是Gay Bar。
林媽媽說,家長其實也承受很多內外的壓力;身為過來人,她決定陪伴其他家長,也藉此幫助其他同志孩子。Judy媽媽則勉勵其他同志家長,「如果內心還不夠強大,就得等待」。
(自由時報記者何世昌/台北報導)
Global coffee prices have soared to their highest in nearly 50 years due to poor weather in Brazil and Vietnam, forcing roasters such as Nestle to raise prices and consumers to hunt for cheaper brews amid the cost of living crisis. Spiking prices will benefit farmers with the crop this year, but challenge traders who face crippling hedging costs on exchanges and a scramble to receive the beans they pre-bought. WHAT DRIVES PRICES? Production problems linked to bad weather in Brazil and Vietnam have seen global supplies lagging demand for three years. That has left stocks depleted and driven benchmark ICE exchange prices
A: I love December. There are always so many concerts to attend at the end of the year. B: I just went to Bigbang member Tae-yang’s Taipei concert last weekend, and it was awesome. A: And I went to the weekend concerts at Christmasland in New Taipei City, featuring Tae-yang’s wife Hyo-lyn and various artists. B: Taiwanese superstars A-mei, Mayday, and Hong Kong superstar Aaron Kwok will also stage shows starting this week. A: It’s so hard to decide. Which one do you want to go to? A: 我好喜歡12月,因為每到年底總有許多演唱會! B: 我上週才剛去過BigBang太陽的台北演唱會,超精彩。 A: 我也剛去過新北歡樂耶誕城的演唱會,太陽的老婆孝琳還有來表演唷。 B: 台灣天后阿妹、天團五月天、香港天王郭富城等巨星的演唱會從本週起也將陸續開唱。 A: 真難決定,你想去哪一場? (By Eddy Chang,
The vast ocean stages countless miracles of life, but none are quite as awe-inspiring as the phenomenon of a “whale fall.” When a giant whale reaches the end of its life, its immense body gently descends and eventually lands in the inky abyss. This moment, which might seem like the end, ignites a burst of new life on the ocean floor. Deep beneath the ocean’s surface, where sunlight is unable to venture and nutrients are scarce, a whale fall is like an oasis in a barren landscape. Over decades, even centuries, the remains of a single whale can sustain thousands of
A: Among all the concerts, I’m in highest anticipation of A-mei’s. B: Me too, as she will become the first female singer to hold concerts at the venue. A: And she will stage five shows total, on Dec. 21, 22, 28 and 29, as well as the 31st, New Year’s Eve. B: We were so lucky to get the tickets for her New Year’s Eve show. A: Yeah! It’ll be super exciting to count down to the New Year with A-mei. A: 在這麼多演唱會中,我最期待阿妹的大巨蛋首唱。 B: 我也是,她可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的女歌手呢。 A: 而且她將會嗨唱5場︰12月21、22、28、29日,跨年夜31日。 B: 幸好我們有搶到跨年夜的門票。 A: 對啊,能和阿妹一起倒數太興奮啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)