Tthe nation’s first immigrant legislator, Chinese Nationalist Party (KMT) legislator-at-large Lin Li-chan questioned Minister of the Interior Chen Wei-zen in fluent Hoklo in the Internal Administration Committee on Thursday last week. Green camp lawmakers could not help commending her, saying that her Hoklo is more fluent than that of President Ma Ying-jeou.
According to the Formosa News channel, when Lin questioned Chen on Thursday last week on soil liquefaction, a difficult subject, she spoke fluent Hoklo throughout her question time, which compelled Chen to also speak Hoklo when he answered her questions. Democratic Progressive Party legislator Chuang Jui-hsiung, who was also present, complimented her, saying, “How can you be this good?” Internal Administration Committee convenor Chen Chi-mai also said that she spoke better Hoklo than Ma.
Lin immigrated from Cambodia and was married to her husband in Changhua 19 years ago, and Hoklo was the first language she learned after coming to Taiwan. She then continued to improve herself, and now not only can she speak Hoklo, she can also speak Mandarin.
Photo: Fang Pin-chao, Taipei Times
照片:自由時報記者方賓照攝
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
首位以新住民身分進入立法院的國民黨不分區立委林麗蟬,上週四在立法院內政委員會上,用流暢的台語質詢內政部長陳威仁,讓綠營立委都忍不住稱讚,還誇她的台語講得比馬英九還好。
根據《民視新聞》報導,新住民立委林麗蟬上週四在立法院質詢內政部長陳威仁時,面對艱澀的土壤液化問題,仍全程以流暢的台語質詢,連內政部長也不得不用台語答覆。讓在場的民進黨立委莊瑞雄都稱讚說「你怎麼這麼厲害!」內政委員會召委陳其邁也說「講得比馬英九還好。」
林麗蟬十九年前從柬埔寨嫁來彰化,台語就成為她來台最先學習的語言,在台後也不斷繼續進修,現在除了台語,連中文同樣難不倒她。
〔自由時報綜合報導〕
Taiwan wants to lure higher-spending travelers from Southeast Asia as Chinese arrivals dwindle, a shift that could reshape the island’s tourism industry. Despite increasingly fraught relations across the strait, visitors from across Asia, and Southeast Asia in particular, are traveling to Taiwan in greater numbers than before the pandemic, first-quarter data from Taiwan’s Tourism Administration show. The number of Thai visitors has risen 12 percent from the same period in 2019, according to the travel body, while Singapore’s is up 10 percent and Malaysia’s has reached pre-COVID levels. Hotel revenues and the number of local travel agencies have returned to where they were
Stalls selling egg-shaped pancakes are often found on the streets or in night markets in Taiwan. These pancakes are cooked using molds to create shapes with the pancake batter. They are delicious traditional snacks with affordable prices. Egg-shaped pancakes are made with only four ingredients: flour, sugar, butter and egg. The recipe was created in the 1950s by a grocery store owner who made a batter using eggs which had broken upon delivery. He cooked it in an iron mold on a gas stove. The idea was quite successful because the finished product was delicious. 雞蛋糕是在台灣的路邊和夜市隨處可見的點心,是將麵糊倒入模具加熱煎成。雞蛋糕的原料只有麵粉、糖、奶油和雞蛋,起源於1950年代,據說是一位雜貨店老闆發明的,他把搬運時弄破的雞蛋做成麵糊,倒在加熱的鐵模中,就成了香甜可口的雞蛋糕。 mold
A: What are some other highlights at the Wimbledon Championships? B: I’m looking forward to Taiwanese tennis queen Hsieh Su-wei’s matches. A: Hsieh has performed amazingly this year, and has even reclaimed the World No. 1 title in women’s doubles since March. B: And she’s a four-time champion at Wimbledon, having won the women’s doubles title in 2013, 2019, 2021 and 2023. A: Let’s hope she can snatch another Grand Slam title. A: 今年的溫布頓錦標賽還有哪些看點呢? B: 台灣球后謝淑薇也很令人期待。 A: 她在今年三月重返女雙世界第一寶座真厲害。 B: 她於2013、2019、2021、2023,四度在溫網女雙奪冠。 A: 希望她在今年也能打出好成績! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Almost everyone who has visited a foreign country on vacation has purchased items to remember their trip. We sometimes buy gifts for others, but just as often, people buy things for themselves. The history of buying items to remember a place or experience stretches back thousands of years. The word “souvenir” comes from French and means “memory.” It entered the English language in the late 1700s as a word for items that remind people of specific places or periods in the past. Of course, the tradition of collecting items from one’s travels goes back much farther than that. Many