Lezs, which claims to be Asia’s most influential lesbian magazine, has picked “influence” as its theme for October, the month in which Taiwan’s gay parade takes place each year. In this issue, influential Taiwanese women from different fields are invited to talk about women’s and gender topics. In particular, Asian pop queen Jolin Tsai was invited to appear in the cover photo, since her influence echoes the theme of the month.
Besides Tsai, who has just been named “Icon of The Year” in this year’s Asia LGBT Milestone Awards, Jennifer Lu and Miao Po-ya, as Taiwan’s first legislative candidates to reveal their lesbian identities, award-winning film director Wang Hsiao-ti and artist Kristy Chu, who has the courage to think outside the box, have all been invited to share their thoughts on gay and gender equality topics in the October issue.
This is Tsai’s first appearance on Lezs’ cover. With her influence across Asia, she is once again speaking out for the gay community. Since 2012, she has signed a petition to pass a bill for diverse family formation, released her 2012 album Muse, featuring Dr Jolin and Fantasy, and released her 2014 album Play, featuring We’re All Different, Yet The Same and Gentlewomen, dedicated to the gay community and voicing her support for the gender equality movement. Her Play album even won the Best Mandarin Album in this year’s Golden Melody Awards. Over the years, she has used her vast influence to show her support for the gay rights movement.
Photo courtesy of Lezs
照片:《Lezs》提供
Just before this October’s Taipei gay parade takes place, Tsai is featured on the cover of Lezs. Interviewed by the magazine, she says, “We have to give opponents some time to think about the matter. After all, everyone has different views about what love is.” She also said that currently her idea about marriage is to let nature take its course. When asked how she would feel if her child were gay, she responded with an open mind, “I would be a mother who is open to all kinds of possibilities.” In the interview, she used many of her personal experiences to encourage all girls to be themselves as much as they can, go beyond society’s mindframe of what beauty is, and live life to the prettiest in their own ways.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
號稱全亞洲最具影響力的女同志雜誌《Lezs》,在同志遊行的十月,特別以「影響力」為主題,邀請來自不同領域深具影響力的台灣女性,暢談女性與多元性別議題;其中還特別邀請亞洲天后蔡依林,拍攝封面,呼應雜誌主題「影響力」。
而除了今年獲得「亞洲同志里程碑獎」中〈同志偶像獎〉的流行天后蔡依林外,台灣政壇首次公開出櫃的女同志立委候選人呂欣潔與苗博雅、獲獎無數的導演王小棣、勇於突破框架的藝術家曲家瑞等,都在本期《Lezs》的專訪中深談各樣的同志平權議題。
蔡依林首度登上同志雜誌《Lezs》封面,以她跨足全亞洲的影響力,再次為同志族群發聲。從2012年簽署多元成家連署,到2012《Muse》專輯中的〈Dr. Jolin〉、〈迷幻〉,及2014《呸》專輯中的〈不一樣又怎樣〉與〈第二性〉等獻給同志們的作品,傳達對多元性別運動的支持。今年蔡依林更以新專輯《呸》勇奪金曲獎「最佳國語專輯」,歷年來多次以強大影響力挺身支持同志運動。
而今年十月台北同志大遊行前夕,蔡依林擔任《Lezs》封面人物,專訪中她表示:「我們要給一點時間讓反對者思考,畢竟每個人對愛的想法都不同。」也透露她現階段對婚姻「隨緣」的態度。但被問到如果自己的孩子也是同志,她開明表示:「我是個可以接受各種可能性的母親。」訪問中蔡依林不斷以自身經驗提醒所有女孩盡情活出自己,跳脫社會審美觀的框架,活出屬於自己的美麗。
(記者陳炳宏/台北報導)
US President Donald Trump is taking a blowtorch to the rules that have governed world trade for decades. The “reciprocal’’ tariffs that he announced Wednesday last week are likely to create chaos for global businesses and conflict with America’s allies and adversaries alike. Since the 1960s, tariffs — or import taxes — have emerged from negotiations between dozens of countries. Trump wants to seize the process. “Obviously, it disrupts the way that things have been done for a very long time,’’ said Richard Mojica, a trade attorney at Miller & Chevalier. “Trump is throwing that out the window ... Clearly this is
The Matsu pilgrimage is one of Taiwan’s most iconic annual religious events. This grand occasion is more than just a religious ceremony; it deeply reflects Taiwan’s history and culture. Originally, Matsu was the goddess of the sea, primarily responsible for protecting fishermen and ensuring their safe voyage. As immigrants brought Matsu worship to Taiwan, she gradually evolved into a deity overseeing health, business, and various aspects of life. In times of uncertainty, Matsu has become a vital source of spiritual comfort for the Taiwanese. The pilgrimage represents Matsu’s annual tour to inspect her domain, driving away evil and bringing
A: The World Expo 2025 is set to open in Osaka, Japan, on Sunday, with 158 countries and regions and nine international organizations participating in the event. B: Wow, what’s the theme this time? A: The theme is “Designing Future Society for Our Lives.” B: Do you want to go? How long will it last? A: It’ll run for 184 days, until Oct. 13. Maybe we can go to Osaka during summer vacation. A: 2025年世界博覽會預計週日將在日本大阪開幕,158個國家或地區及9大國際組織將參與盛會! B: 哇這次的主題是什麼? A: 主題是:「創造閃耀生命光輝的未來社會」。 B: 你想要去嗎?展出多久啊? A: 世博會共展出184天到10月13日,或許我們暑假時可以去大阪玩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我臥病三天。 ✔ I stayed in bed for three days. ✔ I kept to my bed for three days. χ I slept in my bed for three days. 註︰動詞 sleep 通常作「睡眠」解。例如:Usually we sleep eight hours a day. 「因病臥床」應用 to stay in bed 或 to keep to one’s bed. 2. 彼得容易傷風。 ✔ Peter is liable to colds (或to catch cold). ✔ Peter is subject to colds. χ Peter is easy to catch cold. 註︰easy 常用於事,可以說 English is easy to learn. 或 It is easy to learn English.,但不可以說 I am easy to learn English.。因為 easy 很少用於人,尤其用來指「容易」的場合。除非用在 an easy person 中,easy 在此意思是「隨和」。 另外,可以說 “It is easy to misuse the article.”