The midsummer green bamboo shoot harvesting season is upon us. New Taipei City Government’s Agriculture Department, in cooperation with farmers’ associations in each of the city’s green bamboo harvesting areas, last weekend organized a green bamboo shoot trade fair at the plaza in front of the Banciao Farmers’ Association. The farmers, shocked by the Formosa Fun Coast dust explosion, wanted to help the injured with a charity sale of a portion of the goods.
There were a total of twenty stalls at the fair. Bamboo farmers each morning dug up green bamboo shoots, which were directly delivered to the public, so they could select and sample the freshest produce.
Department chief Liao Rong-ching said that 1,670 hectares is given over to the plantation of green bamboo shoots in New Taipei City, which yields approximately 6,700 tons of bamboo shoots per annum, with a value of up to NT$900 million. Aside from promoting agricultural produce, the department also hopes, through holding the charity fair, to let those injured at the Bali District dust explosion know that farmers are concerned for them.
Photo: Chen Wei-tsung, Liberty Times
照片:自由時報記者陳韋宗
Liao said that, after the accident happened, he went one by one to Xindian, Taichung and any other local hospitals to visit the injured, and each time left with a heavy heart. He also said that many farmers’ associations would like to extend a helping hand, and that they are currently discussing whether they should donate money to help these families get through this difficult time.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
盛夏正值綠竹筍「大出」季節,新北市政府農業局與各產區農會合作在上週六、日於臺北板橋農會前廣場,舉辦綠竹筍展售會。農友們心繫這次八仙塵爆意外,將部分以義賣形式,幫助傷者。
這次展售,共計二十個攤位;筍農每日早上現挖的綠竹筍,直接送達讓民眾品嘗、選購最新鮮的產品。
農業局長廖榮清表示,新北綠竹筍種植面積達一六七○公頃,年產量約六七○○公噸,每年產值可達九億;除推廣農產,也希望能透過義賣,讓八里塵爆事件傷者感受到農友們的關心。
廖榮清說,事件發生後,陸續到新店、台中等各地醫院探視傷者,心中相當不捨,「很多農會都希望可以伸出援手,目前正在討論,是否透過捐款,幫助這些家庭度過難關。」
(自由時報記者陳韋宗)
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
In the digital age, where communication revolves around text messages, “telephone phobia” (also known as “telephobia”) has become increasingly common, especially among young adults. Despite the ubiquity of smartphones, a significant number of individuals experience anxiety when __1__ making or receiving a phone call. Telephobia, in essence, is a fear or reluctance related to speaking on the phone. __2__ other communication methods, phone conversations require spontaneous responses and lack visual feedback such as body language and facial expressions. In such a real-time situation, telephobia sufferers are concerned about their inability to respond or express themselves appropriately, which can lead
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,