As the Mid-Autumn Festival approaches, the Taipei Rapid Transit Corporation has announced that the Maokong Gondola will be operating as usual on Monday, the day of the festival.
A hill on the right hand side outside the gondola’s Maokong Station is the location of a “hidden vantage point,” which is now furnished with wooden steps and a wooden platform that were finished at the end of last year. Visitors can nibble cakes and sip tea while sitting on the platform, and cool autumn evenings are the perfect time for gazing at the moon.
If you take the left-hand fork in the road in front of the Maokong Station, which leads toward the tea showroom and Caonan, and walk along it for six to 10 minutes, the Taipei 101 skyscraper will appear before you. It is a superb spot for a panoramic view.
Photo: Wu Liang-yi, Liberty Times
照片:自由時報記者吳亮儀
Next to the Zhinan Temple Station stands a classical painted octagonal pavilion known as the Yingxian Pavilion. The pavilion looks especially impressive at night, and the Green Light Platform that lies in front of it is another place with a great scenic view. An alternative excursion is to climb the trail behind the Zhinan Temple Station up to the mountaintop, which is known as a Mecca for lovers.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
中秋佳節將近,台北捷運公司表示,中秋節週一當天貓空纜車照常營運。
貓空站站外右邊小山丘上有「隱藏版觀景點」,在去年年底特別整建鋪設完成的木棧樓梯及木棧平台,可在平台席地而坐,吃餅品茗,趁著秋高氣爽的時節,賞月正是時候。
在貓空站前方三叉路口左轉往茶展中心、草湳方向步行約六到十分鐘,101大樓就會映入眼簾,是絕佳賞景地點。
指南宮站站旁有座古典彩繪式八角涼亭「迎仙亭」,夜晚的「迎仙亭」光彩奪目,前方的綠光平台更是擁有觀景好視野。又或者可以沿著指南宮站後山步道往上走至山頂,就是有名的「情人聖地」。
(自由時報記者吳亮儀)
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)