Jin Luan Gong, a temple in Greater Kaohsiung’s Cieding District, finished building a ship that was used in a plague offering ceremony for the Wang Yeh plague gods on May 20. Excluding the mast, but including the area from the bottom of the ship to the hatch, the ship is 21.21m long, 4.24m wide, and 1.76m tall. The total amount spent on the ship exceeded NT$10 million, including money spent on items placed on it. The ship is the biggest Wang Yeh ship ever built in southern Taiwan.
The worship of Wang Yeh is quite prevalent in the Cieding area, and a ship, which is eventually burned, has to be built every time a plague offering ceremony is held to see the gods off. These ceremonies are usually held every 12 years at Jin Luan Gong, which was constructed over 300 years ago.
Kuo Chin-cheng, chairman of the temple’s plague offering committee, says last year the sea goddess Matsu expressed that a ceremony for Wang Yeh needed to be held, so the temple followed tradition and held a divination ceremony, hung up ceremonial lanterns, and enshrined a statue of Wang Yeh. The Wang Yeh ship’s keel is 6.24m long, 66cm wide, and 61cm thick. Su Chun-fa, a master Wang Yeh shipbuilder, was hired to build the ship.
Photo: Perry Svensson, Taipei Times
照片:台北時報記者Perry Svensson
After graduating from elementary school, the now 69-year-old Su became a wooden shipbuilder’s apprentice in Cieding’s Baishalun fishing harbor, but the number of fishing boats sharply decreased as ocean resources continue to dwindle, so at the age of 28 Su decided to learn how to build Wang Yeh ships with a master Wang Yeh shipbuilder. He has made a total of 80 Wang Yeh ships over the past 41 years.
Su says the size of a Wang Yeh ship depends on the length of the keel, but where are keels obtained and how big are they supposed to be? Su says whatever Matsu or Wang Yeh say goes, so in the past keels were traditionally selected by practitioners as they carried deities on palanquins to select the wood. Today, however, materials for building them are obtained directly from wood factories.
After half a year of detailed and meticulous carving, the huge Wang Yeh ship was finally able to leave the factory on May 20, and although it was raining heavily that day, worshippers still enthusiastically showed up in great numbers for the ceremony.
Photo: Su Fu-nan, Liberty Times
照片:自由時報記者蘇福男
Hsueh Chao-hsuan, head of the temple’s department of general affairs, says that the large ship cost more than NT$5 million, but after adding 200 various items to the boat, including a TV, a refrigerator, and an ancient cannon, the overall cost exceeded NT$10 million. The ritual ceremony for seeing off the Wang Yeh gods is scheduled to be held on June 16.
Su says that Wang Yeh ships and wooden fishing boats are built in exactly the same way and that they are actually capable of sailing on water. This particular ship contains a Matsu floor, a Wang Yeh court, a prison below deck and separate toilets for men and women.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
高市茄萣區金鑾宮為建醮活動打造的大王船五月二十日為瘟神王爺完工出廠,王船長二十一點二一公尺、寬四點二四公尺、高一點七六公尺,不含船桅,船底到水艙門的高度,連同添載物品價逾上千萬元,為南台灣歷年來最大艘王船。
Photo: Perry Svensson, Taipei Times
照片:台北時報記者Perry Svensson
茄萣地區王爺信仰盛行,每次建醮活動必定舉行送王(燒王船)儀式,有三百多年歷史的金鑾宮,平均每十二年舉辦一次王醮盛典。
金鑾宮建醮委員會主委郭進成表示,去年媽祖婆指示要辦王醮,廟方依例進行卜主會、豎燈篙、親王開光等前置作業。此次王船龍骨長六點二四公尺、寬六十六公分、厚六十一公分,禮聘王船大師蘇春發打造。
六十九歲的蘇春發,國小畢業就在茄萣白砂崙漁港當木製漁船學徒,由於海洋資源日漸枯竭,漁船數量銳減,廿八歲轉向澎湖師傅拜師學習王船工藝,四十一年來,已打造出八十艘王船。
蘇春發表示,王船大小取決於龍骨長度,到哪裡選取?尺寸要裁多少?媽祖婆、王爺公「說了算」,昔日取龍骨多由信眾抬著神明轎外出尋找,當今多改為直接到木材工廠選材。
歷經半年的精雕細琢,大王船五月二十日上午出廠,雖然下著大雨,但信眾熱情不減,陣頭輪番上陣向王船「拜旗」致敬。
總務組長薛兆軒表示,大王船造價逾五百萬元,船上將另添載二百多項用品,包括電視、冰箱、古戰船大砲等,總價達上千萬元。送王儀式預計六月十六日舉行。
蘇春發表示,大王船完全比照木製漁船手工打造,可以在海上航行,船上設有媽祖樓、王爺府,底下還有監獄,連廁所都有男女之分。
(自由時報記者蘇福男)
A: Yet another shopping mall has just opened in Taipei. B: Do you mean the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang? A: Yeah, the shopping mall run by Japanese Mitsui & Co. opened last week. B: I hear the mall features about 300 stores, Vieshow Cinemas and Japanese Lopia supermarket. A: With the opening, a war is breaking out between Taipei’s department stores. A: 台北又有新的購物商場可逛啦。 B: 你是說Mitsui Shopping Park LaLaport 南港? A: 對啊這家日本三井集團旗下的商場上週開幕。 B: 聽說商場有威秀影城、樂比亞日系超市,還有多達300家專櫃。 A: 新商場一開幕,看來又要掀起一場百貨大戰啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hey, didn’t you go to the opening of the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang last week? B: Yeah, there are about 300 shops, including the first overseas branch of Japan’s Mahou Dokoro — a famous Harry Potter-themed store. A: Wow, I’ve always wanted to get a magic wand. B: There are also a bunch of great restaurants, such as Smart Fish hotpot restaurant. A: I wish I had Harry Potter’s “apparition” and “disapparition” magic, so I could teleport to the mall right now. A: 你上週不是有去LaLaport南港的盛大開幕嗎?有什麼特別的? B: 那裡有多達300家專櫃,包括魔法之地的海外首店——它可是日本知名的《哈利波特》專賣店。 A: 哇我一直想買根魔杖。 B: 另外還有各式各樣的美食,像是林聰明沙鍋魚頭。 A: 真希望我也有哈利波特的「現影術/消影術」魔法,能瞬間移動到商場去! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
When it comes to movies, some people delight in watching spine-chilling horror films. Surprisingly, apart from containing a few scares, horror movies may also offer an unexpected __1__. According to a study, watching 90 minutes of a scary movie can burn an average of 113 calories, which is roughly __2__ to taking a 30-minute walk. Researchers from the University of Westminster carried out an experiment in which they __3__ participants’ oxygen intake, carbon dioxide output, and heart rates while they were watching horror movies without any distractions. The results revealed that physiological responses to fear play a crucial role
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 你覺得這部電影怎樣? ˇ What do you think of the movie? χ How do you like the movie? χ How do you think of the movie? 註︰What do you think of = What is your opinion of。 think 的受詞是 what,不能用 how。 2. 你認為哪一個歌星唱得最好? ˇ Which singer do you think is the best? χ Do you think which singer is the best? 註︰英語中 which singer 似乎是 do you think 的受詞,實則 do you think 是插入語,其他例子如下: 你以為他喜歡誰? Who do you think he likes? 你以為我住在哪裏? Where do you think I live? 你想我昨天在公園裏碰到了誰? Whom/Who do you think I met in the park yesterday? 3. 他不論到什麼地方,總是帶著一把雨傘。 ˇ No matter where he goes, he