Lounging on the New York subway with feet up on the seats was costly to lazy riders fined by the city last year, police said on Jan. 10.
More than 7,000 riders on New York City subway trains were ticketed last year for putting feet on the seats or otherwise taking up too much space, under a law that makes bad manners a crime.
The offenses, which ranged from putting a bag on a seat to blocking a door to stretching out for a nap, carry US$50 (about NT$1,500) fines, police said.
Photo: EPA
照片:歐新社
In all, 7,373 riders were issued tickets in 2011 for being unable to confine themselves to a single seat. The law making such behavior illegal was passed seven years ago.
While the offences may seem benign, the New York Police Department said enforcement has made the subway safer.
It is not unusual for police to find that someone they have stopped for poor subway etiquette has an outstanding arrest warrant, said police spokesman Paul Browne.
(Reuters)
去年在紐約地鐵上悠哉地躺臥,把腳蹺在座位上的懶散乘客被罰款,付出慘重代價,警方一月十日說。
根據一項將不禮貌舉止列為罪行的法律,去年有七千多名乘客乘坐紐約地鐵時因把腳蹺在座位上,或者因為占了過多空間,而收到罰單。
將包包放在座位上、擋住通道、舒展身子躺下小睡等犯行,都將被處以五十美元(約新台幣一千五百元)罰款,警方說。
總計有七千三百七十三名乘客在二○一一年因無法約束自己只使用一個座位而被開罰。紐約市七年前通過將這種行為列為違法的法律。
儘管這些罪行似乎不嚴重,但紐約警局稱,執法行動使地鐵變得更安全。
警方發言人保羅‧布朗說,警察不時發現,地鐵中因舉止不佳而被攔下的乘客是重要通緝犯。
(路透/翻譯:陳成良)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)