Liu Jen-yi and Liu-Hsiung Hsiu-mei, a married couple living in New Taipei City’s Yingge District, are growing pumpkins in the mountains of Sansia District. This year the Lius delivered a real shock to visitors at an exhibition for local speciality produce held in Taoyuan County’s Lujhu Township, when they registered a pumpkin weighing a whopping 84kg to compete in the exhibition’s giant pumpkin contest. One of the Lius’ neighbors happily kissed and caressed the giant pumpkin, forthrightly saying the pumpkin had become “the glory of the Sansia and Yingge districts.”
Liu-hsiung said she and her husband started growing this particular pumpkin about half a year ago. In order to grow a pumpkin capable of winning first prize in the contest, they meticulously nurtured it every day, bearing in mind that a single sprout can only produce a single pumpkin. They also have years of experience, and secret tricks of the trade, but diligence is also crucially important.
This is not the first time the couple entered a pumpkin contest. Working as farmers for nearly three decades, they have received first prizes for their giant pumpkins several times in other contests. However, previous pumpkins usually only weighed around 50kg, making this the first time they were ever able to produce one of such gargantuan proportions. It still pales in comparison to the heaviest pumpkin in the world on record, which weighed well over 800kg.
Photo: Hsieh Chia-chun, Taipei Times
照片:自由時報記者謝佳君
Lin Mao-che, chief of Yongji Borough in Yingge District, said the average pumpkin normally weighs around 20kg at most, adding that it is extremely rare and unusual to see such heavy pumpkins. Since the Lius long have been known as exceptional pumpkin farmers in the area, a local restaurant owner who had reserved this pumpkin a year prior to the contest purchased it for NT$6,000 to serve as the “treasure of the restaurant.”
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
新北市鶯歌區劉仁益和劉熊秀梅夫婦在三峽區山間種南瓜。他們今年報名參加桃園縣蘆竹鄉農特產展示活動,展示的大南瓜足足有八十四公斤,讓不少觀眾吃了一驚,鄰居都直說,大南瓜是「三鶯之光」,開心得又親又摸。
劉熊秀梅說,他們大約半年前開始種這顆南瓜。為了種出冠軍南瓜,一株苗只能結一顆瓜,每天細心呵護,當然還有多年種植經驗,以及不能透露的「種瓜秘辛」,「但最重要的還是用心啦」!
這不是劉氏夫婦第一次參加南瓜比賽。務農二、三十年的他們,多次以巨大的南瓜獲得農產比賽第一名,但之前大概都只有五十幾公斤,這是首次種出這麼重的南瓜。但跟世界紀錄最重,超過八百公斤的南瓜而言就小巫見大巫。
鶯歌區永吉里長林茂哲說,一般常見南瓜頂多二十幾公斤,「能種到這麼重的南瓜真的很少見、很難得。」由於地方早已耳聞劉家是種瓜達人,有餐廳業者一年前就已預定這顆南瓜,並以六千元收購,未來這顆大南瓜將供奉在店裡當「鎮店之寶」。
(自由時報記者謝佳君)
Microsoft on Feb. 28 announced it was retiring Skype, the online voice and video call pioneer that the tech titan acquired in 2011. “Starting in May 2025, Skype will no longer be available,” said a post from Skype support on X, directing users to sign into Microsoft’s Teams platform for further use of its services. Skype was founded in 2003 by Scandinavians Niklas Zennstrom and Janus Friis in Estonia, revolutionizing Internet communication by offering free voice calls between computers and affordable rates for calls to landlines and mobile phones. Over the years, and as Internet speeds improved, Skype evolved to
A: China’s animated blockbuster “Ne Zha 2” also smashed a box office record recently. B: It’s No. 7 among the world’s best-selling films, grossing more than US$2 billion globally. A: I t has even become the world’s highest-grossing animated film, while the political metaphors in it are causing controversy. B: But who is Ne Zha anyway? A: Ne Zha, often spelled as “Nezha,” is actually a mythical teenage deity with superpowers. A: 中國動畫片《哪吒2》最近也打破紀錄。 B: 該片已衝上影史票房排行榜第7名,全球狂賣超過20億美元。 A: 聽說它甚至是全球最賣座的動畫片,影片中的政治隱喻卻引爆爭議! B: 但哪吒是誰? A: 哪吒的名字常被拼成「Nezha」,是神話中具有超能力的青少年神明。
People desire a sense of purpose in their lives, but they often remain idle unless they have a clear reason to act. This concept is illustrated by the retirement paradox. People work hard to prepare for a future without work but find life meaningless after achieving that goal. A study was carried out to determine if a reason, even a minor one, could encourage idle people to take action. __1__ Upon finishing the first, they were instructed to drop it off at a location either right outside the room or at a spot farther away, which would take around
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Results showed that only 32 percent were willing to walk farther for the same candy, but 59 percent chose to do so when promised different candy. Researchers also discovered that students who walked farther reported feeling happier during the wait. __3__ Idleness aversion can be applied in various settings. For example, Uber uses animations and real-time updates to keep customers from being bored while waiting. It can also be used in the design of office buildings to reduce elevator traffic. During busy times, it takes a while to wait for an elevator. __4__ Recognizing the power