The government last Monday ordered the removal of mysterious posters put up around central Moscow showing Russia’s ruling tandem posing in matching tennis shorts.
Several posters with the logo of the upmarket department store TsUM were posted close to the store in central Moscow last Monday, an AFP photographer witnessed.
The posters show President Dmitry Medvedev holding a tennis racket, while Prime Minister Vladimir Putin is empty-handed and looking slightly pained. Their pristine outfits have monograms “M” and “P” on the chests.
The posters are stylized as ads for the department store’s spring/summer 2011 campaign.
The Russian government ordered Moscow city hall to remove the posters by the end of last Monday, Putin’s press secretary, Dmitry Peskov, told the Interfax news agency, called the posters “clearly commercial” and “bordering on hooliganism.”
The TsUM department store denied any connection to the posters.
“We would like officially to inform that TsUM department store has no relation to this advertising, and using (the) TsUM trademark in this case is illegal,” the store said in a statement sent to the AFP.
The posters include the address of a website called Monolog.tv, and the artist’s e-mail.
The artist, who declined to give a name, said in an e-mail to the AFP that the posters were “street art.”
“I took the two most famous people in our country ... who are completely isolated from the world of fashion and showbusiness,” the artist wrote.
“We usually see Putin and Medvedev buttoned-up and I wanted to show them as fashionable, relaxed guys who follow trends and have an active way of life.”
Neither leader has expressed particular enthusiasm for tennis, which was the favorite sport of first Russian president Boris Yeltsin. Putin is known as a judo enthusiast while Medvedev has said he enjoys yoga.
1. tandem n.
雙人組 (shuang1 ren2 zu3)
例: The two players were once the best guard tandem in the entire NFL.
2. pristine adj.
純潔的 (chun2 jie2 de5)
例: The waiter spilled coffee all over the customer’s pristine white shirt.
3. hooliganism n.
無賴行為 (wu2 lai4 xing2 wei2)
例: Football hooliganism is still a major problem in Sweden, but has all but disappeared in the UK.
With the nation in the middle of a long period of drought, the water level at Sun Moon Lake has dropped significantly, exposing numerous objects that had been sitting at the bottom of the lake. One visitor who incautiously dropped his iPhone into the lake one year ago was recently reacquainted with his long-lost gadget as a result of the severe drought. The tourist, surnamed Chen, shared the news on the Facebook group “Baofei Commune.” Chen says he took part in a stand up paddle board activity one year ago at Sun Moon Lake. Chen says that he fell into the
A: How’s the house-hunting going? Have you found yourself a new apartment yet? B: We’ve just started looking, but we’re not having too much luck. A: Where are you looking? B: Anywhere will do, to be honest, so long as it’s near an MRT station. I would prefer to be reasonably close to work. A: 你房子找得怎麼樣了？找到新公寓了嗎？ B: 我們才剛開始找，可是手氣不太好。 A: 你要找的是哪裡的房子啊？ B: 其實地點不拘，只要離捷運站近就可以了。我比較偏向找離我上班地點近一點的地方。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: Chinese 中文:
A: How much are you willing to pay for rent? B: Well, we’re thinking of NT$20,000 per month, but we could stretch it to NT$25,000. A: I think you might have to aim slightly higher. I doubt you’ll find a nice place for that. You could try, but you might be looking for a long time. B: I’m happy to spend a good whack of my salary on renting a comfortable apartment, but my partner would prefer to rent a smaller place and save to buy later on. A: 你房租預算是多少？ B: 嗯，我們大概預估月租兩萬，不過也可以提高到兩萬五啦。 A: 我覺得你可能需要把預算稍微調高一點，不然你這種預算大概找不到什麼好房子。你還是可以用這個價位試試看啦，不過可能要花很長的時間才找得到。 B: 我是很願意砸薪水來租一間住起來舒服的公寓，可是我的另一半寧可租小一點的房子，把錢省下來以後買房。 （Paul Cooper, Taipei