Thousands of seabirds were killed when the tsunami generated by the massive earthquake off Japan on March 11 flooded Midway, a remote atoll northwest of the main Hawaiian islands, a US wildlife official said Tuesday.
At least 1,000 adult and adolescent Laysan albatross were killed, along with thousands of chicks, said Barry Stieglitz, the project leader for the Hawaiian and Pacific Islands National Wildlife Refuges.
Many drowned or were buried under debris as waves reaching 1.5m high rolled over the low-lying atoll about four hours after the magnitude 9.0 earthquake struck.
The white-and-black feathered Laysan albatross is not in danger of becoming extinct. About one million of the birds live at Midway Atoll National Wildlife Refuge about 2,100km northwest of Honolulu, making it the largest Laysan albatross colony in the world.
But Stieglitz said the deaths could account for a significant share of Laysan albatross chicks hatched during the current season.
“We may see just a slight decline in breeding birds next year, the following year and the year after that,” he said. “There will be a gap in the breeding population when these birds that would have grown up this year, would have matured and started breeding for the first time.” The waves hit each of the three islands inside the atoll.
Stieglitz said many wildlife populations rebound from natural disasters like this. But he said the tsunamis aren’t helpful to species facing threats like climate change, a loss of habitat, and invasive species.
“When you start piling the natural catastrophe on top of invasive species invasions and all of these other things, it makes the population a lot less resilient and more susceptible to extinction,” he said. “It’s rather unfortunate timing, in our eyes. Not that there is ever a good time for this, but there are better times and worse times. And in this era, this is a worse time.”
(AP)
美國野生動物官員週二表示,三月十一日的日本超級強震引發的海嘯侵襲中途島,造成數千隻海鳥死亡。中途島是夏威夷群島西北方一座偏遠的環礁。
夏威夷和太平洋群島國家野生動物保護區計畫負責人貝瑞‧史蒂格里茲表示,至少有一千隻黑背信天翁成鳥與幼鳥,以及數以千計的雛鳥喪生。
規模九點零的地震發生後約四小時,一點五公尺高的海浪襲擊地勢低平的環礁,造成許多海鳥淹死或埋在瓦礫堆下。
有白黑羽毛的黑背信天翁,並未因為這次的災難而滅種。大約有一百萬隻鳥兒住在距離檀香山西北方兩千一百公里的中途島環礁國家野生動物保護區,這裡也是世界最多黑背信天翁的聚居地。
不過史蒂格里茲說,這次(事件)造成大半在這個季節孵出的黑背信天翁雛鳥死亡。
他說,「我們可能在明年、後年與大後年察覺到種鳥的數量略為減少。」他說,「鳥的繁殖數量將會在今年發育完全的鳥繁殖後,出現一個『斷層』。」
史蒂格里茲說,許多野生動物在類似這次的自然災害後,呈現數量回升的現象。他說,不過海嘯對於受到氣候變遷、失去棲息地與入侵物種等威脅的物種並沒有幫助。
他說,「當你開始將一連串的自然災難加諸在入侵物種與這類物種上,會使這個群體適應力降低並更易受到滅絕的威脅。」他說,「在我們眼裡這是相當不幸的時間點。我並不是說有時候這會是好的,而是在不好的情況中也有較好與較壞的。在這個時刻,這是更糟的時候。」
(美聯社/翻譯:林亞蒂)
US President Donald Trump is taking a blowtorch to the rules that have governed world trade for decades. The “reciprocal’’ tariffs that he announced Wednesday last week are likely to create chaos for global businesses and conflict with America’s allies and adversaries alike. Since the 1960s, tariffs — or import taxes — have emerged from negotiations between dozens of countries. Trump wants to seize the process. “Obviously, it disrupts the way that things have been done for a very long time,’’ said Richard Mojica, a trade attorney at Miller & Chevalier. “Trump is throwing that out the window ... Clearly this is
The Matsu pilgrimage is one of Taiwan’s most iconic annual religious events. This grand occasion is more than just a religious ceremony; it deeply reflects Taiwan’s history and culture. Originally, Matsu was the goddess of the sea, primarily responsible for protecting fishermen and ensuring their safe voyage. As immigrants brought Matsu worship to Taiwan, she gradually evolved into a deity overseeing health, business, and various aspects of life. In times of uncertainty, Matsu has become a vital source of spiritual comfort for the Taiwanese. The pilgrimage represents Matsu’s annual tour to inspect her domain, driving away evil and bringing
A: The World Expo 2025 is set to open in Osaka, Japan, on Sunday, with 158 countries and regions and nine international organizations participating in the event. B: Wow, what’s the theme this time? A: The theme is “Designing Future Society for Our Lives.” B: Do you want to go? How long will it last? A: It’ll run for 184 days, until Oct. 13. Maybe we can go to Osaka during summer vacation. A: 2025年世界博覽會預計週日將在日本大阪開幕,158個國家或地區及9大國際組織將參與盛會! B: 哇這次的主題是什麼? A: 主題是:「創造閃耀生命光輝的未來社會」。 B: 你想要去嗎?展出多久啊? A: 世博會共展出184天到10月13日,或許我們暑假時可以去大阪玩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: The World Expo 2025 is about to open in Osaka. Is Taiwan going to participate in the event too? B: Sure, the Taiwan External Trade Development Council (TAITRA) will launch a Taiwan pavilion named “Tech World.” A: That sounds cool, and it can showcase our national strength in technology. B: The theme is “Connecting the world to create better future lives together.” The pavilion aims to attract over one million visitors. A: I hope humans can really create better future lives through this year’s fair. A: 2025年世博會即將開幕,這次台灣也會參加嗎? B: 當然啦,外貿協會的台灣館將以「Tech World」名義參展! A: 聽起來蠻酷的,應該是想強調台灣的科技實力。 B: 策展主題則是:「連結世界,共創未來美好生活」,希望能吸引到100萬人次參訪。 A: 希望藉由這次世博會,人類真的能共創美好生活。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)