Michael Jackson may have been more prince than king of pop, a French doctor says in a new book alleging his wide-ranging voice resulted from a childhood chemical castration to fight acne. ”When he died, I realized that he was an unusual phenomenon,” Alain Branchereau, an opera buff and professor of vascular surgery at Timone University Hospital in France’s Mediterranean port of Marseille, told AFP.
“I said, ‘That’s the voice of a castrato!’”
After discussing the voice with his colleagues, including endocrinologists, Branchereau ended up with the theory of chemical castration through the synthetic anti-male hormone drug Cyproterone.
Photo: Reuters 照片:路透
“When he was 12, Michael Jackson had acne. We know this, he spoke about it himself as a tragedy. What I think could have happened is that his people suggested this miracle treatment,” the doctor said.
Cyproterone “blocks puberty, the voice can’t mature,” he said, adding that he had read around 20 books on the subject, studied photographs and spoken to specialists in dermatology, voice physiology, plastic surgery, urology as well as to a former singer with the Petits Chanteurs de Sainte-Croix boys choir.
The drug stops bodily hair and the larynx from growing and affects the bones, leaving the body with a slight frame but a large chest.
Photo: EPA 照片:歐新社
Once the treatment is finished, the patient “keeps a child’s larynx all his life in a man’s body,” said Branchereau.
The doctor also noted that a male voice breaks during adolescence, becoming difficult to control. “But Michael Jackson never stopped singing,” he said.
“An important part of my theory is this voice’s exceptional character, which covers three octaves. But I haven’t found any grown men’s voices that cover three octaves.”
Photo: AFP 照片:法新社
Branchereau admitted that he had not contacted Jackson’s family or friends for his book, Michael Jackson, the secret of a voice, due out tomorrow.
“We will never have proof,” the doctor said. “Unless his entourage says something.”
(AFP)
一位法國醫師在他的新書指稱,流行天王麥可‧傑克森的寬廣音域,乃是源自其幼年使用一種化學去勢療法診治青春痘。這位天王或許稱之為流行王子,更為貼切。
法國地中海港口馬賽的提蒙大學醫院血管外科手術教授阿藍‧布藍雪羅是一位歌劇愛好者,他表示,「(麥可‧傑克森)過世時,我才意識到他(的音域)是個異常現象。」
他說,「我說過,那就是去勢後的聲音。」
布藍雪羅與包含內分泌專科等各領域同事討論後,他歸納(傑克森)曾服用一種抑制雄性荷爾蒙的合成藥物「醋酸環丙孕酮」,達到化學去勢。
這位醫師說,「當麥可‧傑克森自述十二歲時曾長青春痘,我們都知道他認為那次經驗是個悲劇。我猜事發的緣由,可能是他身邊的人推薦他這項特效療法。」
他在讀過約二十本相關書籍、研究許多照片,並且與包含皮膚科、聲音生理學、整形外科、泌尿科等專家,還有與法國一個男孩合唱團Petits Chanteurs de Sainte-Croix的一位離職歌手討論後,他說,醋酸環丙孕酮會「阻斷青春期,抑制變聲。」
這種藥物不僅抑制體毛與喉結生長,還會影響骨骼,使身體骨架變得纖細,但有較大的胸膛。
布藍雪羅說,一旦療程結束,病患將「呈現男人的身體,但終身維持童音。」
這位醫師還指出,男生的聲音在青春期開始變得難以控制,「但麥可‧傑克森從小到大,歌唱事業未曾間斷。」
他說,「我的理論中很重要的一環是這種涵蓋三個八度的特殊聲音。不過,我至今尚未發現任何一位成年男子有涵蓋三個八度的音域。」
布藍雪羅坦承在他撰寫新書《麥可‧傑克森,聲音之秘辛》(暫譯)時,並未接觸過傑克森的家人或其朋友。這本書將於明天上市。
這位醫師說,「我們將無法得到證實。」他說,「除非他身旁的人透露些什麼。」
(法新社/翻譯:林亞蒂)
A: After attending Taiwanese baseball superstar Chen Wei-yin’s retirement ceremony in Japan, why didn’t you stay longer for some fun? B: Don’t you remember? We’re going to Blackpink member Jisoo’s fan meeting at Messe Taoyuan this Sunday. A: Oh, that’s right. She’s the second Blackpink member visiting Taiwan as a solo artist after Lisa. B: Jisoo just released her EP “Amortage” on Valentine’s Day. A: Blackpink will also release new songs and launch a world tour this summer. A: 你去日本參加台灣強投陳偉殷的引退儀式後,怎麼沒留下來玩幾天? B: 你忘啦?我們週日還要去「桃園會展中心」參加Blackpink成員Jisoo的見面會。 A: 啊對耶,她是繼Lisa後第二位單飛訪台的Blackpink成員。 B: Jisoo不久前才在情人節,推出個人迷你專輯《Amortage》。 A: Blackpink今年夏天也會推出新歌,還會啟動世界巡演呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy
In another application of artificial intelligence, a team of archaeologists from the Nazca Institute at the University of Yamagata in Japan, in collaboration with IBM Research, have discovered 303 new geoglyphs in the “Nazca” region of Peru. Though these figures are not nearly as large as their Nazca Lines counterparts, their discovery has helped enhance the understanding of the transition from the Paracas culture to the Nazca culture. The AI model, assisted by low-flying drones, was able to accomplish what the naked eye could not—quickly and accurately spotting the smaller relief-type geoglyphs in the desert area. While it previously