A French climber dubbed “Spiderman” for scaling skyscrapers without ropes or equipment pleaded not guilty Friday to putting lives at risk after his latest stunt in Australia.
Alain Robert, 48, who clambered bare-handed up a 56-storey central Sydney apartment block to raise awareness about climate change, appeared in court to deny charges of endangering the safety of others.
“I was not endangering people ... there was no point for me to plead guilty,” said Robert. “Why should I plead guilty? I didn’t break any fences, I didn’t break the door.”
Robert scaled the 150m building in about 25 minutes last week and unfurled a banner warning about rising greenhouse gas levels, before being arrested on the skyscraper’s roof.
His agent earlier said Robert had been arrested more than 80 times while climbing some of the world’s biggest and most famous structures, including Kuala Lumpur’s Petronas twin towers and the Eiffel Tower in Paris.
The court hearing was adjourned until Oct. 15.(AFP)
以綽號「蜘蛛人」著名的一位法國攀登者,針對日前因為無任何繩子或裝備在澳洲攀爬高樓,而危及他人生命危險的指控,於近日做出不認罪的答辯。
四十八歲的亞蘭•羅貝爾,為了提高人們對於氣候變遷的認知,日前在雪梨市中心,徒手攀爬一棟五十六層樓高的公寓大樓。他出庭否認此舉危害到他人安全的指控。
羅貝爾說,「我並不是危害他人…所以我也沒必要認罪。我為何要認罪?我又沒有破壞任何欄杆,我又沒有敲破任何一扇門。」
羅貝爾上週花了大約二十五分鐘攀登這棟一百五十公尺高的大樓,並在被逮捕前展開了一條警告溫室氣體濃度的布條。
他的經紀人表示,羅貝爾過去攀爬世界上最高最有名的幾個建築物時,已經遭逮捕八十多次,包括位於吉隆坡的馬來西亞國家石油大廈(俗稱雙子塔)與巴黎的艾菲爾鐵塔等。
法庭的審理延期到十月十五日。(法新社�翻譯:吳岱璟)
In the digital age, where communication revolves around text messages, “telephone phobia” (also known as “telephobia”) has become increasingly common, especially among young adults. Despite the ubiquity of smartphones, a significant number of individuals experience anxiety when __1__ making or receiving a phone call. Telephobia, in essence, is a fear or reluctance related to speaking on the phone. __2__ other communication methods, phone conversations require spontaneous responses and lack visual feedback such as body language and facial expressions. In such a real-time situation, telephobia sufferers are concerned about their inability to respond or express themselves appropriately, which can lead
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
>> Bilingual Story is a fictionalized account 雙語故事部分內容純屬虛構
本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修 Striking a balance between taste and health can be difficult, especially for those who appreciate Asian food. Many Asian dishes are high in sodium, which can be harmful to health, including increasing the risk of hypertension and stroke. In Japan, this problem is especially severe, with the average adult __1__ about 10 grams of salt per day, double the amount recommended by the World Health Organization. While many people seek healthier choices, __2__ salt can often leave food tasting bland, which makes low-sodium diets difficult to maintain. A Japanese compa ny has developed a __3__ utensil that makes