A French climber dubbed “Spiderman” for scaling skyscrapers without ropes or equipment pleaded not guilty Friday to putting lives at risk after his latest stunt in Australia.
Alain Robert, 48, who clambered bare-handed up a 56-storey central Sydney apartment block to raise awareness about climate change, appeared in court to deny charges of endangering the safety of others.
“I was not endangering people ... there was no point for me to plead guilty,” said Robert. “Why should I plead guilty? I didn’t break any fences, I didn’t break the door.”
Robert scaled the 150m building in about 25 minutes last week and unfurled a banner warning about rising greenhouse gas levels, before being arrested on the skyscraper’s roof.
His agent earlier said Robert had been arrested more than 80 times while climbing some of the world’s biggest and most famous structures, including Kuala Lumpur’s Petronas twin towers and the Eiffel Tower in Paris.
The court hearing was adjourned until Oct. 15.(AFP)
以綽號「蜘蛛人」著名的一位法國攀登者,針對日前因為無任何繩子或裝備在澳洲攀爬高樓,而危及他人生命危險的指控,於近日做出不認罪的答辯。
四十八歲的亞蘭•羅貝爾,為了提高人們對於氣候變遷的認知,日前在雪梨市中心,徒手攀爬一棟五十六層樓高的公寓大樓。他出庭否認此舉危害到他人安全的指控。
羅貝爾說,「我並不是危害他人…所以我也沒必要認罪。我為何要認罪?我又沒有破壞任何欄杆,我又沒有敲破任何一扇門。」
羅貝爾上週花了大約二十五分鐘攀登這棟一百五十公尺高的大樓,並在被逮捕前展開了一條警告溫室氣體濃度的布條。
他的經紀人表示,羅貝爾過去攀爬世界上最高最有名的幾個建築物時,已經遭逮捕八十多次,包括位於吉隆坡的馬來西亞國家石油大廈(俗稱雙子塔)與巴黎的艾菲爾鐵塔等。
法庭的審理延期到十月十五日。(法新社�翻譯:吳岱璟)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The Lord returned home after a long day of hunting, a deer on his horse and a bow on his back. His apprentice had stayed behind, feeling unwell. He rode slowly through the forest, closed his eyes, and felt the warm sunlight on his face. He opened his eyes to a full moon rising. Time to make offerings and pray for peace, good weather, a bountiful harvest. And a child with his beloved wife. He smiled. As he approached, the house was quiet. Too quiet. He dismounted in the empty courtyard. “Feng Meng?” he called. Silence. He went to his apprentice’s
You can’t help but notice the woman’s blonde hair, blue eyes, and bizarre outfit. She’s in a white dress that reaches below the knee and a Prussian blue jacket highlighted by a brooch on a ribbon at the collar. Together with her leather boots and the brown suitcase in hand, her overall look gives her an air of mystery. This distinctive appearance isn’t merely for style; it’s her way of embracing cosplay. Combining the words “costume” and “play,” cosplay is an art form in which participants dress up as specific characters, usually at anime conventions. It not only involves