Pigs’ ears, smoked udders or veal lungs? French archeologists last week began examining the remains of an open-air banquet shoveled underground almost 30 years ago as an art performance.
Supervised by the creme de la creme of French archeology, a bunch of dusty diggers are unearthing the leftovers from a work now known as “Lunch Under The Grass” — a meal for 80 in sumptuous gardens south of Paris where the star course was offal.
On April 23, 1983, Swiss artist Daniel Spoerri, one of the central figures of post-war European art, invited dozens of artists, gallery-owners, critics and friends for a lunch held by a 40m-long trench.
The meal over, the 80-odd participants trundled tables laden with plates, glasses and leftover tripe into the trench to be buried for posterity.
“This is what you could call garbage archeology,” one of France’s top archeologists, Jean-Paul Demoule, told AFP, referring to schemes underway across the world to examine society by perusing its rubbish.
“What will these remains tell us about the way artists lived in the 1980s, what will they say about our society?” Demoule, who is leading the project and is former head of the National Institute of Preventive Archeological Research (INRAP), asked.
Spoerri himself was one of the founders of the 1960s New Realism movement, artists active in the post World War II boom years who drew their inspiration and drive from the thriving consumerism of industrial society.
Born in Romania and now living in Austria, Spoerri became best known for his so-called “snare” pictures, fixing a group of objects or the remains of a meal left haphazardly on a horizontal board, and then hanging them vertically on a wall.
“I wanted this meal to be bourgeois, in pinks and lilac,” the 80-year-old artist said at the digging site. “I’d brought cloth tablecloths, there were vases of flowers.”
“In 20, 30 or 50 years, science will have made new inroads and archeologists will be able to take a new improved peek at all this,” Demoule said.(AFP)
豬耳朵、煙燻羊脯,還是小牛肺?法國考古學家上週著手檢視約三十年前一場戶外宴會的遺跡,當年被埋入地底的這場宴會其實是場藝術表演。
這場挖掘行動由法國頂尖的考古學家督導進行。一群滿身塵埃的工作人員正在挖掘的,是現在稱為「草坪下的午餐」的餐宴剩餘物。這場當年在巴黎南部華麗莊園舉行、宴請八十多名賓客的餐宴,主食是動物內臟。
一九八三年四月二十三日,瑞士藝術家丹尼爾•斯波埃里(歐洲戰後主要藝術家之一)邀請了數十位藝術家、藝廊老闆、藝評及友人,在一道四十公尺長的壕溝旁共進午餐。
餐後,這八十幾位與會人士將放滿杯盤及剩餘內臟的桌子,慢慢移置壕溝中掩埋,以便後代出土欣賞。
法國頂尖考古學家尚保羅•德姆勒告訴法新社:「這就是所謂的垃圾考古學。」他解釋這種做法,就是透過研究垃圾來了解某個社會的各種面向。
曾任國家預防考古研究學院院長的德姆勒是這項計畫的主導者。他說:「這些遺跡會透露哪些一九八0年代藝術家的生活方式?或當時的社會情況呢?」
斯波埃里是一九六0年代新現實主義運動的創始者之一。這些藝術家活躍於二次大戰後經濟繁榮時期,他們的靈感來自工業社會蓬勃發展的消費主義。
生於羅馬尼亞,目前定居在奧地利的斯波埃里,最有名的作品就是稱為「騙局」的照片──將一組物品或剩菜剩飯凌亂地放在一塊橫板上,再垂直掛在牆壁上。
這位八十歲的藝術家在挖掘現場表示:「我想讓這場餐宴呈現中產階級的氣派與細緻。我那時還帶了布料桌布,也放了些花瓶。」
德姆勒說:「再過二十、三十或五十年,科學又會有新進展,考古學家對這一切又會有新的觀點。」(法新社╱翻譯:吳岱璟)
Global coffee prices have soared to their highest in nearly 50 years due to poor weather in Brazil and Vietnam, forcing roasters such as Nestle to raise prices and consumers to hunt for cheaper brews amid the cost of living crisis. Spiking prices will benefit farmers with the crop this year, but challenge traders who face crippling hedging costs on exchanges and a scramble to receive the beans they pre-bought. WHAT DRIVES PRICES? Production problems linked to bad weather in Brazil and Vietnam have seen global supplies lagging demand for three years. That has left stocks depleted and driven benchmark ICE exchange prices
The vast ocean stages countless miracles of life, but none are quite as awe-inspiring as the phenomenon of a “whale fall.” When a giant whale reaches the end of its life, its immense body gently descends and eventually lands in the inky abyss. This moment, which might seem like the end, ignites a burst of new life on the ocean floor. Deep beneath the ocean’s surface, where sunlight is unable to venture and nutrients are scarce, a whale fall is like an oasis in a barren landscape. Over decades, even centuries, the remains of a single whale can sustain thousands of
電視節目畫面底下常會出現橫條滑動的「新聞跑馬燈」文字,顯示最新發生的新聞,這英文叫 chyron 或 news ticker。「新聞跑馬燈」是 1970 年代 Chyron 公司為廣播業研發的滑動圖案文字顯示器,因此廣播新聞業就把它稱為 chyron。 Merriam-Webster 對 chyron 的定義如下: chyron / ?ka? r?n/ : a caption superimposed over usually the lower part of a video image (as during a news broadcast) 台灣的讀者對 chyron 這詞可能很陌生,但據 Merriam-Webster 的統計,這詞算是常用詞,普及程度是 “Top 30% of words”,台灣的讀者會覺得令人難以置信。不過若就新聞英語而言,chyron 無疑的是經常出現,就以底下這則 CNN 跑馬燈新聞報導為例:川普總統手拿聖經,走往白宮附近一座教堂供媒體拍照,和平示威人士遭噴催淚瓦斯驅散。 CNN chyron: “PEACEFUL PROTESTERS NEAR WHITE HOUSE GASSED, SHOT WITH RUBBER BULLETS SO TRUMP CAN HAVE CHURCH PHOTO-OP” CNN 新聞跑馬燈:白宮附近和平示威人士遭發射催淚瓦斯 及橡膠子彈。 (June 1, 2020) 2018 年初,美國聯邦政府差點停擺事件前,也出現以下報導: “U.S. Government Hours Away From Shutdown,” heralded the chyron. 新聞跑馬燈預告:美國聯邦政府即將「停擺」 (Vanity Fair , January 19, 2018) 下次看到 chyron 這個字時,多看它一眼,它可是新聞裡常出現的詞彙呢! 防疫必備詞彙:疫情新聞詞彙 宿主 host 中間宿主 intermediate host 野味 bushmeat; game 菊頭蝠 rufous horseshoe bat (Rhinolophus spp. ) 穿山甲 pangolin P4 實驗室 Biosafety Level 4 lab
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang __3__ These generally include a sense of calm, mental clarity and a mild feeling of euphoria. Some people may also experience a light-headedness, giddiness, or a heightened appreciation for the flavors and aromas of the tea they are drinking. __4__ All these are signs that one should reduce their tea intake. It is essential to understand the balance between the beneficial and adverse effects of tea. Becoming tea drunk shows the potency of the natural compounds in tea and their impact on human physiology. Moreover, it highlights the complicated relationship between what we consume and how it