A wheelchair-bound Tongan prince has won a restraining order against his wife after telling a court he feared for his life after being clobbered with an electric fan stand.
Tonga’s Chief Justice Anthony Ford granted the order to Prince Tu’ipelehake, the cousin of King Siaosi Tupou V, banning his wife Makeleta Ene’io Tuku’aho from going within 50m of her husband without his consent.
The prince applied for the urgent restraining order on April 12 after his wife allegedly attacked him with the electric fan stand, causing cuts and bruises to his head, arms, legs and back.
Prince Tu’ipelehake, who lost a leg to diabetes, said he feared Ene’io would assault him again, endangering his life, according to court documents seen Thursday.
He also feared that Ene’io, his third wife, would make a spectacle of him at work, in public, or in parliament where he sits as a nobles’ representative and serves as Tonga’s agriculture and fisheries minister.
She was also ordered to remove her belongings from Tu’ipelehake’s home, and told to stay away from his office and parliament buildings.(AFP)
東加王國一位行動不便、出入仰賴輪椅的親王遭妻子用電風扇攻擊後,深覺性命堪慮,法院審理後對其妻發出禁制令。
東加王國最高法院首席法官安東尼•福特批准杜皮里海克親王(國王杜包五世的表親)訴請的禁制令,規定其妻瑪柯蕾塔•艾妮埃歐•杜庫亞歐在未獲許可的情況下,必須與丈夫保持至少五十公尺的距離。
杜皮里海克親王四月十二日緊急提出這項訴請。據稱,其妻拿電風扇攻擊他,造成他頭部、手腳和背部多處割傷及瘀青。
週四曝光的法庭文件顯示,因糖尿病失去一條腿的杜皮里海克親王表示,害怕艾妮埃歐會再攻擊他,傷害他的性命。
在國會擔任貴族代表暨東加王國農漁部部長的他,還擔心第三任妻子艾妮埃歐會在工作場合或國會裡當眾給他難堪。
除了必須搬離杜皮里海克親王宅邸,她還被要求不得靠近丈夫的辦公室和國會大樓。(法新社╱翻譯:林倩如)
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists