Air New Zealand is in the soup for a staff training manual that warned that many Tongan passengers would attempt to guzzle all of a plane’s booze.
A 2008 crew manual produced by the airline said people from the Pacific island nation were “softly spoken, reserved people” but many “would try to drink the bar dry.”
Alan Gaskin, general manager for Air New Zealand in-flight service, apologized for the manual, but said it was no longer being used for cabin crew training.
“It was not intended to cause offence and we apologize if it has,” he told the New Zealand Herald on Sunday.
New Zealand legislator Carmel Sepuloni, who is of part Tongan descent, said Monday the comments in the manual were completely unacceptable but she accepted the apology.(AFP)
紐西蘭航空公司因在員工訓練手冊中提及許多東加旅客會企圖喝光班機上存酒,而陷入尷尬處境。
紐航二00八年員工手冊上寫著:太平洋東加島國的旅客雖然「說話輕聲細語、個性內向矜持」,但許多人會「企圖喝乾機上的酒吧」。
紐航機上服務部門總經理亞蘭•蓋斯金為該手冊內容出面道歉,強調已不再用它來訓練員工。
他上週日向《紐西蘭先鋒報》表示:「我們無意冒犯,如果有,我們深感抱歉。」
東加裔的紐西蘭議員卡蜜兒•塞普魯尼上週一表示,手冊的說法令人完全無法接受,但她接受紐航的道歉。
(法新社╱翻譯:林倩如)
The human body was not built for spaceflight, with its microgravity conditions, exposure to high-energy radiation and other issues. As a result, trekking beyond the Earth’s confines causes many physiological changes that affect an astronaut’s health. The issue gained new currency with the March mission to return astronauts Butch Wilmore and Suni Williams to Earth after they were stranded on the International Space Station (ISS) for nine months. WHY IS SPACE TRAVEL TOUGH ON THE HUMAN BODY? The human body evolved over millions of years to function optimally in Earth’s environment, which includes its gravity, atmospheric composition and relatively low levels of
A: Yet another shopping mall has just opened in Taipei. B: Do you mean the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang? A: Yeah, the shopping mall run by Japanese Mitsui & Co. opened last week. B: I hear the mall features about 300 stores, Vieshow Cinemas and Japanese Lopia supermarket. A: With the opening, a war is breaking out between Taipei’s department stores. A: 台北又有新的購物商場可逛啦。 B: 你是說Mitsui Shopping Park LaLaport 南港? A: 對啊這家日本三井集團旗下的商場上週開幕。 B: 聽說商場有威秀影城、樂比亞日系超市,還有多達300家專櫃。 A: 新商場一開幕,看來又要掀起一場百貨大戰啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Indonesia is undertaking an ambitious project to relocate its capital from Jakarta to Nusantara, a new city in the province of East Kalimantan. This bold endeavor aims to address the severe environmental challenges and urban congestion plaguing Jakarta. The current capital city struggles with acute air pollution, frequent flooding, and rapid land subsidence. Experts predict that by 2050, a third of Jakarta could be submerged. The primary causes include excessive groundwater extraction and rising sea levels attributed to climate change. Moreover, with a population of over 10 million, it’s very much the economic center of the country. Unfortunately, this
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 王老師很負責,每天都準時到學校。 √ Miss Wang is conscientious. She comes to school on time every day. χ Miss Wang is very responsible. Every day she goes to school on time. 註︰一個人很認真、負責、敬業,英文通常用 conscientious 來表達,它的名詞是conscience(良心)。responsible 接在 be 動詞之後是指對某事負責,也可指做錯事時該負的責任,因此“她該負責”英文是 She is responsible for it.。如果某人很負責、值得信賴,可以託付重任,可說 She / He is a responsible person.。 2. 他個子不高。 √ He is not tall. χ His body is not tall. χ He is not high. 註︰high 通常指「物」的高大,tall 則指「人或細長物」的「高」。但講人的高度,有數字時可以說: He is six feet high. He is six feet tall. 3. 我能占用你幾分鐘嗎? √ Can you spare me a few minutes? χ May I occupy you a few minutes? 註︰spare:騰出,省下。不顧句型及前後文,只把學過的英文詞彙的中文解釋任意還原為英文時很容易造出這種中式的英文句子。 4. 讓我想想看。 √ Let me think it over. √ Let