The City of Cortez is a small town in an isolated and mountainous area of Colorado. It has long been rumored that, 50 years ago, an unidentified flying object (UFO) piloted by an alien landed there. It was only when US military files were declassified that the town’s residents discovered, to their surprise, that the so-called alien and his flying saucer were in fact Taiwanese pilot Major Hsichun Mike Hua and his U-2 spy plane, which had to make a forced landing.
Although the files have been declassified, proving that what landed all those years ago were not an alien and a UFO, the town’s inhabitants still get excited when they talk about the incident. The town’s cultural center has even held activities to commemorate the forced landing, inviting Mike Hua to visit and talk about how it happened. For this reason, the Republic of China (ROC) flag has made a few appearances in the town.
Hua remembers with gratitude how runway lights of the Cortez Municipal Airport saved his life, and it is because of that incident that the airport has kept its runway lights switched on every night for the past five decades. The story continues to circulate in both Taiwan and America to this day.
During the Cold War, the US hurriedly developed the U-2 high-altitude spy plane to gather intelligence on Soviet nuclear weapons, and assigned some of its best pilots to conduct surveillance over the Soviet Union and China. Taiwan collaborated with the US, sending pilots from the ROC Air Force’s 35th “Black Cat” Squadron for training in America. Hua, who now lives in the US, was one of them.
The US’s purpose in developing the U-2 was to accomplish its mission, and pilot safety was not the foremost concern. In the early days there were numerous incidents of U-2s crashing and crewmembers being injured.
Hua recalls that the Americans categorized the U-2 as top secret. Its special fuselage design made it appear very different from general aircraft of the time, and training flights were always done at night.
On the night of Aug. 3, 1959, the U-2 Hua was flying flamed out at high altitude, having lost all its fuel. He took the plane down to 35,000 feet and tried three times to restart the engines, but without success. Hua knew that he was flying over the Rocky Mountains and could crash into a mountain any time.
Just as the situation seemed hopeless, Hua saw a strip of light in the midst of the unfamiliar territory and judged it to be a runway. Finally, he succeeded in making a precarious forced landing, his plane hitting the runway on its belly and the left wing dragging along the ground.
As Hua says, the U-2 was a top-secret plane and the general public had never seen one. People working at Cortez Airport only saw a strangely shaped plane landing, whereupon a pilot wearing strange clothes and speaking a strange kind of English appeared. Hua remembers the bewildered look on their faces. The US Air Force immediately sent a C-124 Globemaster transport plane and a team of investigators to the town. They dismantled the U-2 right there on the runway and transported it back to base. The public explanation given by the US authorities was that the incident was a simple forced landing by a military aircraft, and no mention was made of the U-2.
Consequently, rumors of aliens having landed in the town quickly started to circulate. 19 years after the forced landing took place, Lieutenant General Ray B. Sitton wrote a report in the American magazine Aerospace Historian entitled The Invasion of Cortez: An Extra-Terrestrial Incident, and the Feb. 1989 edition of Air Force Magazine published a cartoon about the incident with the title There I Was.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY JULIAN CLEGG)
美國科羅拉多州山區的偏遠小鎮柯爾特斯鎮,一直流傳五十年前曾有外星人及UFO(Unidentified Flying Object,不明飛行物體,俗稱幽浮)降落的往事。直到美軍檔案解密後,小鎮居民才赫然發現,所謂外星人及UFO,竟是台灣空軍飛官華錫鈞駕駛U2偵察機迫降!
儘管檔案解密,澄清當年降落的不是外星人及UFO,但小鎮居民提到此事還是很興奮,甚至在該鎮文化中心舉辦迫降事件紀念活動,邀華錫鈞回到小鎮,講述迫降過程及感想,中華民國國旗也因此出現在這個美國小鎮上。
華錫鈞十分感念這個小鎮機場的夜間跑道燈光,救了自己一命,而柯爾特斯機場也因此事件,跑道燈至今長達五十年夜夜不熄燈,成就台美兩國的一段佳話。
在冷戰時期,美國為取得蘇聯核武情報,緊急研製U2高空偵察機,派出優秀飛行員駕機偵蒐蘇聯及中國,我國也與美方合作,由空軍三十五中隊派飛行員赴美受訓,目前僑居美國的華錫鈞就是其中之一。
美國研製U2時,一切以達成任務為重,飛行員安全並非優先考量,初期機毀人傷的事件頻繁。
華錫鈞回憶指出,U2當時被美國列為最高機密,加上機型設計特殊,與當時一般飛機外觀明顯不同,訓練飛行也都選夜晚進行。
一九五九年八月三日晚間,他駕駛U2在高空熄火,油料又將耗光,他將飛機高度降到三萬五千呎以下時,三度試圖重新發動引擎,但都未成功,他清楚知道飛機就在洛磯山區上空,隨時可能撞山。
就在萬般無奈時,華錫鈞看到陌生地面上一道光,研判是飛機跑道,最後以機腹擦撞地面,在左翼拖地滑行情形下,驚險迫降成功。
華錫鈞自述,U2在當年是最高機密,民間根本沒見過,機場人員只見到一架奇形怪狀的飛機降落,隨後身著「奇裝異服」、口說奇怪英文的飛行員現身,讓他們臉上露出詫異表情。不久,美國空軍立即派出C124運輸機及調查人員來到小鎮,就在跑道上將失事的U2全數拆解後載回原基地。美方對外解釋是單純軍機迫降事件,且絕口不提U2。
於是,外星人降落小鎮的傳聞迅速流傳。迫降事件發生的十九年後,美軍甚至有一位雷•席頓中將在美國「航太歷史季刊」上,發表一篇外星人入侵柯爾特斯鎮的報告,美國空軍月刊也在一九八九年二月登載了「There I was」事件的漫畫。
(自由時報記者羅添斌)
The human body was not built for spaceflight, with its microgravity conditions, exposure to high-energy radiation and other issues. As a result, trekking beyond the Earth’s confines causes many physiological changes that affect an astronaut’s health. The issue gained new currency with the March mission to return astronauts Butch Wilmore and Suni Williams to Earth after they were stranded on the International Space Station (ISS) for nine months. WHY IS SPACE TRAVEL TOUGH ON THE HUMAN BODY? The human body evolved over millions of years to function optimally in Earth’s environment, which includes its gravity, atmospheric composition and relatively low levels of
A: Yet another shopping mall has just opened in Taipei. B: Do you mean the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang? A: Yeah, the shopping mall run by Japanese Mitsui & Co. opened last week. B: I hear the mall features about 300 stores, Vieshow Cinemas and Japanese Lopia supermarket. A: With the opening, a war is breaking out between Taipei’s department stores. A: 台北又有新的購物商場可逛啦。 B: 你是說Mitsui Shopping Park LaLaport 南港? A: 對啊這家日本三井集團旗下的商場上週開幕。 B: 聽說商場有威秀影城、樂比亞日系超市,還有多達300家專櫃。 A: 新商場一開幕,看來又要掀起一場百貨大戰啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Indonesia is undertaking an ambitious project to relocate its capital from Jakarta to Nusantara, a new city in the province of East Kalimantan. This bold endeavor aims to address the severe environmental challenges and urban congestion plaguing Jakarta. The current capital city struggles with acute air pollution, frequent flooding, and rapid land subsidence. Experts predict that by 2050, a third of Jakarta could be submerged. The primary causes include excessive groundwater extraction and rising sea levels attributed to climate change. Moreover, with a population of over 10 million, it’s very much the economic center of the country. Unfortunately, this
A: Hey, didn’t you go to the opening of the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang last week? B: Yeah, there are about 300 shops, including the first overseas branch of Japan’s Mahou Dokoro — a famous Harry Potter-themed store. A: Wow, I’ve always wanted to get a magic wand. B: There are also a bunch of great restaurants, such as Smart Fish hotpot restaurant. A: I wish I had Harry Potter’s “apparition” and “disapparition” magic, so I could teleport to the mall right now. A: 你上週不是有去LaLaport南港的盛大開幕嗎?有什麼特別的? B: 那裡有多達300家專櫃,包括魔法之地的海外首店——它可是日本知名的《哈利波特》專賣店。 A: 哇我一直想買根魔杖。 B: 另外還有各式各樣的美食,像是林聰明沙鍋魚頭。 A: 真希望我也有哈利波特的「現影術/消影術」魔法,能瞬間移動到商場去! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)