“A-tu’s cat’s ear” and “Squid cooked in Mazu Temple red rice wine” are examples of traditional Yilan snacks. Yilan municipal library and the city’s Chungshan Elementary School have cooperated on a food map called “Really tasty.” Head librarian Chen Chun-jen said all the eateries on the food map are traditional places that have been open for at least 30 years and bring back memories of grandma’s and grandpa’s day.
In an activity called “Reading Yilan, a walk through the old city” organized by the library, students “read” the city by visiting ruins, temples and eateries on foot. Chen said that with the help of a teacher named Chuang Wen-sheng, students from Chungshan Elementary School visited well known eateries on foot and art students completed the publication of the food map.
Chen said the food map includes 35 eateries that have been open for more than 30 years, such as the Chengmen Kong Italian noodles, the Shiliu Kan lemon aiyu — a kind of fig, like a creeping fig or climbing fig — A-mao rice noodle soup, and dabingyuan fish crisp soup. These places offer tastes and bring out memories in everyone in Yilan from grandma and grandpa up to today’s generation. Bringing in young students in the production of the map and showing them around the old city is also intended to pass on the cultural experience.
The creation of these snacks is also connected to the history of Yilan.
Chen said that during the Qing dynasty, goods were transported to Yilan City on the Yilan River after arriving in the port of Wushi in Toucheng. The city’s Ximen— the Western Gate — area was a distribution center and many people gathered there with the result that the snacks and eateries were very developed in the area. The Ximen area was close to present day Wenchang Rd. There is a smattering of food stalls selling meat soup, hongroufan — pork slowly cooked in soy sauce, sugar and spices with rice — and other snacks. From Ximen, goods were transported to Beimen — the Northern Gate — for sale, and more snacks were developed — Italian noodles and garlic meat soup are particularly famous.
Chen said the frequent rain and the humidity in Yilan also affected the production of snacks, and soups and noodles that must be consumed instantly were most common, while dry foods were more rare because they are more difficult to store.
Chen also said there was a curfew during the Qing dynasty during which the city gates were closed. However, the Chengmen Kong — or city gate opening — by the northern gate was open to assist people who wanted a snack, making these snacks a part of the historical memories. The food map completed by the library does not include new restaurants, but it is filled with small eateries laden with emotion and memories. The map can be obtained at the library, or by calling 03-935 5604.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY PERRY SVENSSON)
「阿塗貓耳朵」、「媽祖宮紅糟魷魚」,都是宜蘭道地小吃;宜蘭市立圖書館與中山國小合作,完成「勁好吃」美食地圖;圖書館長陳俊仁說,美食地圖都是開店三十年以上的小吃,具有在地特色,也有阿公、阿嬤的回憶。
市立圖書館推「閱讀宜蘭.古城行腳」活動,帶著學生用雙腳閱讀宜蘭城,有古蹟、廟宇,也有美食小吃;陳俊仁說,在莊文生老師協助下,中山國小學生實地走訪宜蘭知名的小吃,並由美術班同學完成美食地圖出版。
陳俊仁說,美食地圖有三十五家小吃,都是開店三十年以上,「城門孔」意麵、「十六坎」檸檬愛玉、「阿茂米粉羹」、「大病院」魚酥羹等,從阿公、阿嬤年代迄今,有很多宜蘭人喜歡的味道與回憶,透過小學生走訪及參與美食地圖製作,也有著傳承的意義。
「小吃的形成與宜蘭歷史發展也有關連。」
陳俊仁說,清朝時期,海運貨物從頭城烏石港經宜蘭河到宜蘭市西門卸貨。西門是集散地,人多的地方,小吃就很發達。西門就在現在的文昌路附近,肉羹、焢肉飯、麵攤林立。貨物從西門運到北門販賣,又形成很多小吃,意麵、蒜味肉羹都很出名。
陳俊仁說,宜蘭多雨,氣候潮濕,也影響小吃製作,湯湯水水比較多,像麵、羹等須立即食用,乾料類較少因為不易保存。
陳俊仁指出,清朝有宵禁,城門關閉,但為了小吃特別在北門開「城門孔」,方便民眾出入,小吃也是歷史的記憶;圖書館完成的美食地圖,不是新開的餐廳,而是充滿感情與回憶的小店,有興趣可向圖書館索取,電話(03)935-5604。
(自由時報記者游明金)
After steel and aluminum, US President Donald Trump has set his sights on slapping 25 percent tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals. Trump has already slapped additional 10 percent tariffs on goods from China and has also threatened tariffs on Canada and Mexico, plus ordered a study into putting into place reciprocal tariffs. Here’s a look who would be hit the hardest if US import tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals go into force. SEMICONDUCTORS: ASIA IN THE CROSSHAIRS Semiconductors, or microchips, are the brains in our electronic devices and demand has soared with the development of AI, which
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,