A Chilean Olympic weightlifter unexpectedly gave birth to a baby boy while she was training in a Brazilian gym, reports said.
Elizabeth Poblete, 22, did not know she was pregnant, and called for a doctor when she felt unwell a week ago while hoisting weights in the gym in Sao Paulo, where she lives, the news Web site Globo.com reported.
She then gave premature birth to the 1.15-kg baby, whom she named Eric Jose after she got over her shock.
Both mother and son were taken to hospital, where the baby was being kept in intensive care.
The head weight trainer in the gym, Horacio Reis, said: “It was a surprise for me. A week ago I acted as a judge in a competition in Chile and this girl was competing. All went well and she won the competition.
“I could see she was a big girl, round and strong. That’s all I noticed.”
Doctors calculated Poblete must have been six months pregnant.
The training and diet observed by female weightlifters can cause irregular menstruation, obscuring a pregnancy.
Poblete competed for her country in the Beijing Olympics last year. She had been seeking to beef up her body to move from the 75kg category to 85kg over the past few months.(AFP)
報導指出,一名智利奧運舉重選手在巴西體育館受訓時意外產子。
Globo.com新聞網站報導,今年二十二歲、住在聖保羅的伊莉莎白.波柏麗不知道自己有孕在身,一週前她在聖保羅體育館練習舉重時,感到身體不適便請來醫生看診。
結果她生下一名只有體重一千一百五十公克的早產兒,她驚魂甫定後,替他取名為艾瑞克.菏西。
產後母子兩人都被送往醫院,新生兒則住進加護病房接受照護。
體育館舉重訓練總教頭歐拉西歐.雷斯說:「我十分驚訝。一週前我在智利的一場比賽擔任評審,這個女孩還有出賽。當時一切都很順利,她還拿下冠軍。」
「我覺得她是一個體型圓潤又高壯的女孩。但我沒有多作聯想。」
醫生推測,波柏麗應該已經懷孕六個月了。
女性舉重選手可能因為遵行訓練和飲食指導,導致生理週期不規則而未察懷孕。
波柏麗去年代表她的國家參加北京奧運。過去數個月來,她一直努力增重,希望從七十五公斤級晉升到八十五公斤級。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
In the digital age, where communication revolves around text messages, “telephone phobia” (also known as “telephobia”) has become increasingly common, especially among young adults. Despite the ubiquity of smartphones, a significant number of individuals experience anxiety when __1__ making or receiving a phone call. Telephobia, in essence, is a fear or reluctance related to speaking on the phone. __2__ other communication methods, phone conversations require spontaneous responses and lack visual feedback such as body language and facial expressions. In such a real-time situation, telephobia sufferers are concerned about their inability to respond or express themselves appropriately, which can lead
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,