One of Australia’s top tourism attractions is to be closed to visitors because its Aboriginal owners reckon it is sacred ground.
Parks Australia announced Wednesday that Uluru, formerly Ayers Rock, would likely be off-limits by October 2011.
There are around 350,000 visitors a year to Uluru, 440km south of Alice Springs, around a third of whom vote with their feet and climb the 347-meter monolith.
Traditional owners have long urged visitors to make do with looking at the giant sandstone rock rather than climbing it during their trips.
The imposing rock, Australia’s most photographed physical feature, sits in a dead-flat plain in the center of the continent.
“For visitor safety, cultural and environmental reasons, the director and the board will work towards closure of the climb,” a Parks Australia management plan states.
Tour operators in far north Australia have complained that transferring ownership of land to indigenous people often means tourists are not allowed to visit or are charged exorbitant entry fees.
Alice Springs is reliant on the tourist trade and any reduction in arrivals would affect its economy. Many budget travelers who can’t afford to fly to Uluru travel by bus from Alice Springs. (DPA)
澳洲最著名的旅遊景點之一即將對外關閉,因為這塊土地被其原住民地主奉為聖地。
澳洲公園管理處上週三宣佈,「烏魯魯」(昔稱艾爾斯岩)可能於二O一一年十月對外關閉。
烏魯魯位在愛麗斯泉南方四百四十公里處,每年到此的遊客約有三十五萬人次,其中有約三分之一的遊客不顧勸告,爬上這座三百四十七公尺高的巨石。
長久以來,這塊土地的傳統擁有者一直力勸遊客到此觀光時,從遠處欣賞就好,不要爬上這塊巨大砂岩。
這塊氣勢雄偉的岩石是澳洲最常出現在照片中的自然景觀,它坐落於澳洲大陸中部一片單調無生氣的平原上。
一份澳洲公園管理處的管理計畫聲明:「基於遊客安全及文化、環境等因素考量,公園管理處處長和委員會將致力於終止攀爬活動。」
澳洲最北部的旅行業者抱怨,將土地移轉給原住民,往往意味著不開放給遊客參觀,或是要收取過高的入場費。
愛麗斯泉十分仰賴觀光客帶來的商機,觀光人次減少將對當地經濟造成衝擊。許多預算有限、無法負擔直飛烏魯魯機票的遊客,都會選擇從愛麗斯泉搭巴士前往烏魯魯。(德通社╱翻譯:袁星塵)
The Australian government will legislate for a ban on social media for children under 16, Prime Minister Anthony Albanese said on Thursday last week, in what it calls a world-leading package of measures that could become law late next year. Australia is trialing an age-verification system to assist in blocking children from accessing social media platforms, as part of a range of measures that include some of the toughest controls imposed by any country to date. Albanese cited the risks to physical and mental health of children from excessive social media use, in particular the risks to girls from harmful depictions of
A: I’m going to Blackpink member Lisa’s fan meeting at the K-Arena on Sunday. B: Wow, this will be her first visit to Taiwan after going solo. A: Yeah, Lisa’s so popular that she’s now the most-followed K-pop singer on Instagram. B: Meanwhile, other members Jennie’s and Rose’s new songs are also well-liked. A: I hope they can reunite with Jisoo as a group again soon. A: 我週日要去女團Blackpink成員Lisa的高雄巨蛋見面會。 B: 哇,這可是她單飛後首次來台。 A: 對啊,她的人氣持續高漲,是IG上粉絲最多的南韓歌手。 B: Jennie和Rose最近推出的新歌也都大受歡迎。 A: 希望她們和Jisoo趕快合體開唱吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Can you recall the stuffed animal that played with you in happy times and comforted your sorrows during your childhood? These soft companions often became our first friends. Yet, as we grew up, many were left behind. This inspired Charlotte Liebling to found Loved Before and give these cherished toys a new opportunity to spread joy. The story begins while Liebling was volunteering at a charity secondhand store in London. There, she discovered numerous boxes filled with donated stuffed animals. As a lover of stuffed toys, she could see their emotional value, but she was also distressed by a
A: Apart from Blackpink member Lisa, who else is set to visit Taiwan? B: Supergroup Take That will perform in Kaohsiung on Nov. 16, followed by singer Dua Lipa in Taoyuan on Nov. 20. A: Oh my gosh, Take That was my favorite group when I was young. B: Plus, South Korean singer BoA is also coming to Taipei on Nov. 23. A: As a first-generation K-pop diva, BoA’s show will definitely be awesome. A: 除了Blackpink 成員Lisa,還有哪些藝人會來台? B: 天團接招合唱團11月16日在高雄開唱,歌手杜娃黎波20日在桃園開唱。 A: 天啊,接招是我年輕時最愛的樂團! B: 南韓歌手寶兒,23日也將在台北開唱。 A: 她可是第一代韓流天后,一定超精彩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)