An error by the Royal Mint in Britain has seen the issue of tens of thousands of “dateless” 20 pence coins — driving their value up to £50 (60 euros, US$80) each, a collector said.
There are believed to be between 50,000 and 200,000 of the coins, worth 24 euro cents or 33 US cents, in circulation, all of them missing the stamped 2009 date which was supposed to appear on the back of the coin.
It was the first time an undated coin has entered circulation in more than 300 years — the last such error occurred in 1672 under the reign of Charles II.
Describing the mistake as “incredibly rare”, the Royal Mint — the institution responsible for making Britain’s notes and coins — said the error occurred last year during a redesign of every denomination of coin.
The old 20 pence coin had the date on the front of the coin, but the updated version was supposed to shift the date to the other side.
However, the coins were minted using an old version of the side of the coin featuring Queen Elizabeth II’s head which does not carry the year.
According to the London Mint Office, a private company specializing in collectable coins which has no link to the Royal Mint, people who get handed the curious coins in their change could be laughing all the way to the bank. The company is now offering anyone who has one of the dateless coins the chance to cash in, and is willing to pay up to 50 pounds.
Nick Hart, a spokesman for the London Mint Office, said: “Mistakes like this not only fascinate people but also have considerable value and increase the significance (of the coin).”(AFP)
英國皇家造幣廠因作業疏失,鑄製了數十萬枚「未鑄印日期」的二十便士硬幣,結果一名收藏者表示,這批硬幣的價格已飆漲至一枚五十英鎊(六十歐元、八十美元)。
據信這批硬幣共有五至二十萬枚在市面上流通,每枚約合歐元二十四分或美元三十三分,上頭全都少了理應鑄印在背面的2009字樣。
這是三百多年來首次有未鑄印日期的硬幣流入市面,上一次類似的錯誤發生在一六七二年,查理二世統治期間。
負責製造英國紙鈔和硬幣的皇家造幣廠稱這是個「百年難得一見」的疏失,並表示這個疏失是發生在去年各面額硬幣重新設計期間。
舊二十便士硬幣的日期鑄印在正面,而新版的硬幣應該將日期改印在背面。
然而,造幣廠卻用了反面是女王伊莉莎白二世頭像,但沒有日期的舊版本鑄幣。
和皇家造幣廠無關,專門收藏硬幣的私人機構「倫敦造幣辦公室」表示,拿到這種稀奇硬幣零錢的人賺到了。因為該公司要以每枚五十英鎊的價格,向硬幣持有者收購這批未鑄印日期的硬幣。
倫敦造幣辦公室發言人尼克.哈特說:「像這樣的錯誤不僅吸引大眾,還具有相當高的價值,並增加(該硬幣的)重要性。」
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: And how about the other star signs? B: Libras can benefit from multiple perspectives, Scorpios will be tough as steel and Sagittariuses may travel around. A: Cool, what’s next? B: Capricorns may take the lead, Aquarius may start a new life and Pisces should be well prepared for action. A: I hope we’ll have a lot of good fortune in the Year of the Snake. A: 其他的星座運勢如何? B: 「天秤座」左右逢源、「天蠍座」百煉成鋼、「射手座」志在四方。 A: 還有呢? B: 「摩羯座」一馬當先、「水瓶座」脫胎換骨、「雙魚座」蓄勢待發。 A: 希望大家在蛇年能好運旺旺來! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Despite advancements in bicycle security, millions of bicycles are stolen every year. A revolutionary bicycle lock, called “SKUNKLOCK,” takes a proactive approach to deterring thieves. __1__, SKUNKLOCK releases a noxious chemical that could cause would-be thieves to vomit and effectively discourages them from continuing their efforts to steal the bicycle. While conventional locks can be defeated by determined thieves using specialized tools, SKUNKLOCK’s dual approach of physical resistance and chemical deterrence is highly effective, making it a formidable __2__ against bike theft. The U-lock is made of high-tensile carbon steel, which can withstand attempts to break it using brute