In these tough times, tattoo parlors have experienced a huge increase in the number of people asking for tattoos of religious symbols. Because of the lackluster economy and the bad job market of late, there has been a 20 percent increase in the number of people requesting tattoos of Tibetan Buddhist, Sanskrit and other Buddhist symbols. At the same time, many young people have chosen to get their tattoos removed to aid them in gaining employment.
The “tattoo street” in Taipei City’s Ximending district has had many people recently asking for tattoos of religious symbols in the hope of changing their luck for the better. Kevin, the boss of a tattoo studio, says that there are certain tattoo designs that people can get done during slack economic times, with the Six Syllable Mantra (Om mani padme hum) written in Sanskrit, mantras from the Diamond Sutra and Guardian Deities that represent different star signs and animals of the zodiac in Tibetan Buddhism all being popular.
Kevin said that people who request tattoos of religious symbols are on average older and aged in the 25 to 30 age group with some of them having specific religious beliefs. Kevin said that the majority of them get tattoos in the hope of turning their luck around because they are experiencing hard times and having trouble finding a job. He also said that a young person once wanted to have the characters for “luck” and a mantra designed into one pattern for a tattoo in the hope of gaining better luck for wealth and fortune. Kevin has a tattoo of the auspicious Tibetan Buddhist symbol of a parasol tattooed on his arm and believes that the tattoo helps and protects him and that it is up to each individual if they want to believe in the tattoos or not.
A tattooist at a tattoo parlor in Zhonghe said that the slack economy is a factor that influences people’s willingness to get tattoos and that there has been a recent increase in the number of people getting their tattoos removed to make it easier for them to find employment. The tattooist said that in the past, people got tattoos removed because they did not like them or because they broke up with their boyfriend or girlfriend but that people are now getting them removed to avoid giving employers a bad impression.
Sheng-hen, a tattooist at another tattoo parlor said that those who are worried about giving their employers a bad impression can choose to get tattoos done in areas that are easily covered up by clothing. He also suggested that people think twice before getting a tattoo so they do not regret it further on down the road and get left with hefty tattoo removal costs.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY DREW CAMERON)
Above left: A man shows off a tattoo of the Six Syllable Mantra (Om mani padme hum) written in Sanskrit on his back earlier last month.
生活難過,刺青店宗教圖案翻紅!近來尋求密宗梵文與佛像刺青的消費者平均增加兩成,原因是景氣差、工作難找,同時不少年輕人選擇除去舊刺青,重回原貌,也是為了找工作。
台北市西門町的紋身大街上最近出現不少上門刺青的客人,紛紛要求刺上宗教圖案尋求改運。「Kevin紋身工作室」負責人Kevin說,景氣不佳也有「景氣不佳」的圖案,其中以六字箴言的梵文(嗡嗎呢叭咪哞)、金剛咒、密宗代表不同星座與生肖的守護神等都是熱門圖案。
他說,會上門尋求宗教圖騰的人平均年齡較高,約在二十五至三十歲,部份有特定宗教信仰,大多認為生活不好過,工作難找,希望藉此扭轉頹勢。曾有年輕人上門表達希望財運「旺來」,便以旺字與咒語設計成圖案。Kevin手上也有個密宗的大白傘圖形,他認為「有刺有保佑」,信不信看個人。
「雕瓜紋身世界」的刺青師傅說,肚子填不飽,自然影響客人紋身的意願,但最近為了找工作來去除紋身的人數反而增加,以前去除紋身最多的原因是不喜歡圖案或男女朋友分手,現在則是為了避免給老闆不好的印象。
「驚駭空間」的刺青師傅聖痕說,擔憂身上的刺青圖案影響雇主觀感,不妨選擇衣服能遮掩的部位,同時也建議在刺青前考慮清楚,以免日後反悔還得再傷荷包。(自由時報記者邱紹雯)
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists