A New York auction house is offering a collection of what it says are centuries-old torture instruments.
“These are devices created to cause pain ... very diabolical devices,” said Arlan Ettinger, president of Guernsey’s Auctions.
“There is one pretty much to cause pain to any part of the body. It’s fascinating but terrible.”
The 252 items include gruesome instruments such as a tongue clamp, a chair covered in spikes and an iron glove that Ettinger said was used to “burn the flesh of your hand.”
Ettinger, estimating the collection to be worth three to four million dollars, says the devices date to the 17th century or earlier, and come with rare books showing “early engravings of scenes of torture.”
The bizarre collection was well known in the 19th century, touring Europe and exhibiting in New York in 1893, he said.
There is even a register of visitors to exhibitions in England and Germany as far back as the 18th century, he said.
According to Ettinger, the collection disappeared at the turn of the century until after World War II “when a Norwegian gentleman who was persecuted by the Germans for harboring Jews acquired the collection and brought it to the states.”
“He died in the 1970s. The collection remained in his family hands. They thought that there is so much discussion of torture today that now was the time to bring this public.”
The items might have been constructed to deliver pain, but there is a plan to give some of the proceeds to Amnesty International so that their sale helps fight modern torture, Ettinger said.
The alleged use of torture by the CIA is a water cooler topic in the US where the former administration of George W. Bush is under fire for allowing water boarding and other so-called “enhanced” interrogation techniques.
“Assuming that we will sell the collection, a portion of the proceeds will be going to Amnesty International and other organizations devoted to preventing torture in the future,” he said.(AFP)
紐約一家拍賣公司將拍賣一套有幾百年歷史的刑具。
格恩西拍賣會總裁亞蘭.艾丁格說:「這些都是設計來折磨人的工具…非常殘忍的工具。」
「其中有一件幾乎可以用來折磨身體的任一部位。非常吸引人,卻也非常嚇人。」
兩百五十二件拍賣品中,包括了像舌鉗、佈滿尖釘的椅子,還有艾丁格說用來「灼燒雙手」的鐵手套等駭人工具。
艾丁格預估這套收藏品價值約三到四百萬美元,並稱這些刑具的歷史可追溯到十七世紀或更早,還有數本極為珍貴、收錄了「早期刑求場景版畫」的書。
他說,這套奇特的拍賣品十九世紀時廣為人知,並曾於一八九三年在歐洲及紐約巡迴展出。
他說,早在十八世紀,英國和德國的民眾甚至得事前預約才能參觀展覽。
據艾丁格所言,這套刑具「十九世紀末、二十世紀初時曾一度消失,直到二次世紀大戰後才又出現」,當時一位因窩藏猶太人被德國人迫害的挪威籍男士得到了這套收藏,並將其帶入美國。
「他一九七0年代過世後,這套收藏就一直由家族保管。他們認為現今有這麼多關於刑求的討論,所以現在是將這套收藏公諸於世的時候了。」
艾丁格說,這些物品或許原先是被當成折磨人的器具,但這場拍賣的部份收益將捐贈給國際特赦組織,幫助對抗現代的酷刑。
美國前布希政府就因為允許中情局使用水刑和其他所謂「改良式」審訊手段而飽受輿論抨擊。
「倘若我們賣出這套收藏品,其部份所得將轉捐給國際特赦組織和其他致力於防止未來刑求的組織。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
After steel and aluminum, US President Donald Trump has set his sights on slapping 25 percent tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals. Trump has already slapped additional 10 percent tariffs on goods from China and has also threatened tariffs on Canada and Mexico, plus ordered a study into putting into place reciprocal tariffs. Here’s a look who would be hit the hardest if US import tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals go into force. SEMICONDUCTORS: ASIA IN THE CROSSHAIRS Semiconductors, or microchips, are the brains in our electronic devices and demand has soared with the development of AI, which
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,
Nestled within the heart of Taipei, National Taiwan University (NTU) contains a grand and spacious sanctuary where nature and academia come together in perfect accord. Across its expansive 111-hectare campus, NTU reveals a landscape rich with history, lush greenery, and a thoughtfully preserved ecosystem. This tranquil haven invites visitors to take their time wandering among the elegant buildings, to admire the rare plants, and to experience a space that exudes quiet inspiration. Zhoushan Road: A Gentle Prelude to NTU’s Tranquility Beginning at Gongguan MRT Station, the enchanting avenue Zhoushan Road leads visitors into NTU shaded by golden rain trees, cottonwoods, and Javanese