A giant crocodile believed to have eaten an Australian holidaymaker will spend the rest of its life on a farm, breeding more crocodiles.
Human remains, thought to be those of Arthur Booker, have been discovered in the stomach of a 4.5m crocodile captured in north Queensland. Booker, 62, disappeared last month while holidaying with his wife in the area.
Because of the reptile’s size it is a protected animal that cannot be killed.
PHOTO: AFP
It can also not be released and under Queensland state law it cannot be displayed in a zoo, so a breeding program was the only alternative.
“Any crocodile over 4m is protected under conservation laws, so it needs to go into a facility where it can be used in a way that benefits crocodile conservation,” said a spokesman for the Environmental Protection Agency.
Booker disappeared on Sept. 30 after he went to check crab pots in a river in the so-called “Cape Crocodile” region of far north Queensland.
(AFP)
一隻可能吃掉一位澳洲渡假遊客的巨鱷將被送到一處農場,並在那裡繁殖更多鱷魚度過餘生。
在昆士蘭北部捕獲的一隻四點五公尺長的鱷魚胃裡留有人體殘骸,那可能是六十二歲的亞瑟.布克爾;他上個月和太太一起到該區渡假。
因為這條鱷魚的尺寸符合保育類動物標準,因此不能將牠處死。
牠也不能被野放,且根據昆士蘭州州法,牠不能放在動物園展示,因此安排牠參與繁育計畫是唯一可行的辦法。
環境保育局發言人說:「舉凡超過四公尺長的鱷魚都受保育法保護,因此牠必須被送到一個能替鱷魚保育工作貢獻一己之力之處。」
布克爾九月三十日到昆士蘭北部的「鱷魚角」區檢查河中的捕蟹籠後,便宣告失蹤。
(法新社�翻譯:袁星塵)
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
The Lemon Festival is a fun annual celebration in Menton, France. This festival began in 1934 and honors the region’s exceptional lemons. __1__ in February during the lemon season, the festival features beautiful floats and sculptures covered with dazzling lemons and oranges. These citrus creations are on display in the bright sunshine throughout the day, while at night, they are lit up and turn the town into a __2__ spectacle. The festival’s origins can be traced back to the late 19th century, when Menton was a major lemon producer. __3__, hotels would decorate their spaces with lemons and oranges
中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。 In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug. 蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。 蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。 蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。 以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。 Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black