Having a Michelin is more trouble than it’s worth, says a chef in Catalonia, Spain, who is all too happy to renounce his.
“Total slavery, with enormous stress,” is how Joan Borras describes his plight. His Hostal Sant Salvador in the village of La Vall de Bianya, northeast Spain, won Michelin’s blessing in 2006.
“It’s the wish of all chefs... but you have to remember the price that has to be paid to keep it,” he told the newspaper El Periodico.
PHOTO: AFP
The Spanish edition of the celebrated French guide to Europe’s gastronomical marvels lists six three-star restaurants in Spain, nine two-star establishments, and 109 with a single star.
Having even a single star means forever striving for excellence, but his recent brush with a brain tumour served as a wake up call for Borras. He says now he’d rather ease back on the pressure and enjoy life more.
He said as much in a letter to the Michelin guide — but his gesture is not without precedent.
Three years ago French chef Alain Senderens renounced the three stars Michelin gave to his Lucas Carton restaurant in Paris, saying he no longer cared to be locked into “highly stressful competition.”
(AFP)
西班牙加泰隆尼亞一位廚師非常開心地宣布放棄他的米其林星星。他說,擁有一顆米其林星星所帶來的麻煩,比它的價值還多。
裘安.柏拉斯以「我完全被奴役,承受著極大的壓力」來形容他的處境:他開設在西班牙東北部拉佛德碧安亞村的「聖薩爾瓦多會館」,二OO六年獲米其林評鑑為一顆星。
他對《加泰隆尼亞報》表示:「這是所有廚師夢寐以求的殊榮…,但別忘了維持這個榮譽所必須付出的代價。」
這本西班牙版的著名法國美食指南介紹了歐洲各種驚奇美食,其中西班牙有六間餐廳獲評為三星級、九間二星級,還有一百零九間是一星級。
即使只得到一顆星的評等,也意味著永不鬆懈追求卓越。但柏拉斯最近發現自己長了腦瘤,那對他來說是個警訊。他說他現在寧願卸下壓力放鬆心情,好好享受生活。
他寫信給米其林指南做了上述說明──但他並不是第一個這麼做的人。
三年前,法國巴黎「盧卡斯卡頓」餐廳的主廚亞藍.山德倫斯就宣布放棄米其林頒給他的三星榮耀,他說他再也不想被困在「高度壓力的競賽」中。
(法新社�翻譯:袁星塵)
The death of an Oregon house cat and a pet food recall are raising questions about the ongoing outbreak of bird flu and how people can protect their pets. Bird flu has been spreading for years in wild birds, chickens, turkeys and many other animals. It was first confirmed in US dairy cattle in March. The virus has been causing sporadic, mostly mild illnesses in people in the US, and nearly all of those infected worked on dairy or poultry farms. When the virus is found, every bird on a farm is killed to limit the spread of the disease. Oregon health officials
A symphony of roaring engines fills the air as the red lights vanish, propelling the Formula 1 cars into a furious rush. The competition on the track is fierce, but the battle for a seat on the grid begins long before the first race. Below Formula 1 are several series designed to nurture talent and prepare drivers for the ultimate challenge. Formula 1 (F1) Formula 1, often abbreviated as F1, is the most historic and prestigious form of motorsport, with its origins dating back to the first Grand Prix in 1946. Each team in F1 is responsible for
Imagine racing up many flights of stairs, your heart pounding as you ascend a towering skyscraper. Welcome to the thrilling world of tower running, also known as run ups. Unlike traditional marathons on flat tracks, tower running involves climbing skyscraper stairs. Competitors start at the base and ascend to the top, tackling hundreds or thousands of steps, testing their speed, endurance and willpower. The physical demands of run ups are substantial, as stair climbing constitutes a prolonged, weight-bearing exercise. This activity places a significant strain on the body, burning up to four times the calories compared to regular running.
前法國中量級拳王為答謝照護他岳父的醫護人員,教她們打拳擊舒壓,新聞報導刊出的照片底下有一行英文說明: Operating theater nurse Kenza Benour trains with boxer Hassan N’Dam at VSG hospital on the outskirts of Paris on Wednesday. (AP) (May 30, 2020) 說明中的 operating theater 就是指「手術室」,不是 *演出中的劇院。 以下這篇文章,提到 2020 年英國因為新冠肺炎病人多到難以招架,有一家醫院甚至把 all its theaters 都改裝,以容納大量湧入的新冠肺炎病人。 The UK health system is so overwhelmed that a hospital is converting all its theaters for coronavirus patients, and nurses have panic attacks because they can’t cope with the stress. (Mia Jankowicz, Business Insider , April 7, 2020) 文中出現的 theaters,也不是指劇院,而是「手術室」。 之前有不少文章或活動,向新冠肺炎危機期間的第一線醫護人員表達感恩與致意,底下就是一例: Give an “extra clap” tonight for operating theatre staff during Covid-19 crisis (Steve Ford, Nursing Times , May, 14, 2020) 手術室為什麼叫 operating theater?因為19世紀之前,為方便醫學教育,手術室通常都模仿古希臘劇場,設計成階梯狀,方便醫學生觀摩學習,因此得名。 我自己曾經進過手術室,2018 年 7 月我做了一個疝氣修補 (hernia repair) 的腹腔鏡手術 (laparoscopy)。離開手術室兩三個小時後,已經能從輪床 (gurney)