No one quite understands the term “striking it lucky” better than 16-year-old BreAnna Helsel.
The Michigan teen survived being struck by lightning and went on to win US$20 in the lottery the next day.
Earlier this month Helsel was at her home in Blanchard, Michigan, US, watching thunderstorms roll by. She noticed rain entering an open kitchen window.
PHOTO: AP
“She went to close the window, and the lightning came through and hit her,” her mother, Linda Johnson, told the Daily News of Greenville.
Helsel struggled to describe the sensation she felt as the electricity passed through her body.
“It felt like when your foot falls asleep,” she finally said.
The teenager said she saw electricity shoot out of her fingers and into the overhead lights. That knocked out the house’s power.
Helsel will require therapy to repair some damaged muscles in her arm, but she’s expected to fully recover.
“Everyone said I’m really lucky,” she said.
Hospital employees suggested that Helsel immediately play the lottery. She’s too young, so her mother bought a lottery ticket for her the next day.
“And we won $20,” Johnson said, laughing. “What a way to start the summer.”
(AP)
沒有人比十六歲的布黎安娜.海瑟更能體會「來電的好運」這句話了。
這位密西根的十六歲少女遭到雷擊後大難不死,結果隔天買樂透又中了二十美元。
本月稍早,海瑟在美國密西根州布蘭查德家裡,看著屋外雷雨交加的情景,她發現廚房有一扇窗戶沒關,雨水順勢打進屋裡。
她母親琳達.強森告訴綠村《每日新聞》說:「她去關那扇窗,結果就被打進屋裡的閃電擊中了。」
海瑟努力想形容電流通過她身體時的感覺。
最後她說:「那感覺就像你的腳完全沒有知覺一樣。」
這位十六歲的女孩說,她親眼目賭電流從她的手指射出,再打到她頭頂的燈,然後房子就停電了。
海瑟必須接受治療以修復部份受損的手臂肌肉,但她可望完全復原。
她說:「每個人都說我很幸運。」
醫院人員建議海瑟立刻去買一張樂透,但因為她還不及法定購買年齡,所以隔天由媽媽替她買了一張樂透彩。
強森笑著說:「結果我們中了二十美元。好個迎接夏天的開始。」
(美聯社�翻譯:袁星塵)
>> Bilingual Story is a fictionalized account 雙語故事部分內容純屬虛構
You enter an old-fashioned detective’s office. The door locks with a click as a radio buzzes: “Rookie detectives, a priceless diamond is missing! Solve the case in one hour.” The room is filled with clues — photographs, coded messages and secret compartments. As the grandfather clock ticks, you and your friends must work to unlock the secrets. This is what escape rooms are all about — immersive adventure games where you solve puzzles and escape the themed setting within a time limit. The concept of “escape rooms” dates back to early first-person video games. In 1988, John Wilson introduced
A: China’s animated blockbuster “Ne Zha 2” also smashed a box office record recently. B: It’s No. 7 among the world’s best-selling films, grossing more than US$2 billion globally. A: I t has even become the world’s highest-grossing animated film, while the political metaphors in it are causing controversy. B: But who is Ne Zha anyway? A: Ne Zha, often spelled as “Nezha,” is actually a mythical teenage deity with superpowers. A: 中國動畫片《哪吒2》最近也打破紀錄。 B: 該片已衝上影史票房排行榜第7名,全球狂賣超過20億美元。 A: 聽說它甚至是全球最賣座的動畫片,影片中的政治隱喻卻引爆爭議! B: 但哪吒是誰? A: 哪吒的名字常被拼成「Nezha」,是神話中具有超能力的青少年神明。
A: Were there any highlights at the Oscars this year? B: With 13 nods, French director Jacques Audiard’s “Emilia Perez” broke the record for most Oscar nominations earned by a non-English film. A: Wow, it broke the record of 10 Oscar nominations set by Taiwanese director Ang Lee’s “Crouching Tiger, Hidden Dragon.” B: On the eve of the Oscars, Lee was honored with the Lifetime Achievement Award at the Directors Guild of America (DGA) Awards. A: It seems that Hollywood has finally become more diverse. A: 今年的奧斯卡獎有什麼亮點嗎? B: 法國導演賈克歐迪亞的《璀璨女人夢》榮獲13項提名,打破了非英語片紀錄! A: 哇打破了台灣導演李安的《臥虎藏龍》10項提名紀錄。 B: 李安則在奧斯卡前夕,獲頒美國導演工會「終身成就獎」。 A: 看來好萊塢終於比較多元化啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)