No one quite understands the term “striking it lucky” better than 16-year-old BreAnna Helsel.
The Michigan teen survived being struck by lightning and went on to win US$20 in the lottery the next day.
Earlier this month Helsel was at her home in Blanchard, Michigan, US, watching thunderstorms roll by. She noticed rain entering an open kitchen window.
PHOTO: AP
“She went to close the window, and the lightning came through and hit her,” her mother, Linda Johnson, told the Daily News of Greenville.
Helsel struggled to describe the sensation she felt as the electricity passed through her body.
“It felt like when your foot falls asleep,” she finally said.
The teenager said she saw electricity shoot out of her fingers and into the overhead lights. That knocked out the house’s power.
Helsel will require therapy to repair some damaged muscles in her arm, but she’s expected to fully recover.
“Everyone said I’m really lucky,” she said.
Hospital employees suggested that Helsel immediately play the lottery. She’s too young, so her mother bought a lottery ticket for her the next day.
“And we won $20,” Johnson said, laughing. “What a way to start the summer.”
(AP)
沒有人比十六歲的布黎安娜.海瑟更能體會「來電的好運」這句話了。
這位密西根的十六歲少女遭到雷擊後大難不死,結果隔天買樂透又中了二十美元。
本月稍早,海瑟在美國密西根州布蘭查德家裡,看著屋外雷雨交加的情景,她發現廚房有一扇窗戶沒關,雨水順勢打進屋裡。
她母親琳達.強森告訴綠村《每日新聞》說:「她去關那扇窗,結果就被打進屋裡的閃電擊中了。」
海瑟努力想形容電流通過她身體時的感覺。
最後她說:「那感覺就像你的腳完全沒有知覺一樣。」
這位十六歲的女孩說,她親眼目賭電流從她的手指射出,再打到她頭頂的燈,然後房子就停電了。
海瑟必須接受治療以修復部份受損的手臂肌肉,但她可望完全復原。
她說:「每個人都說我很幸運。」
醫院人員建議海瑟立刻去買一張樂透,但因為她還不及法定購買年齡,所以隔天由媽媽替她買了一張樂透彩。
強森笑著說:「結果我們中了二十美元。好個迎接夏天的開始。」
(美聯社�翻譯:袁星塵)
US President Donald Trump is taking a blowtorch to the rules that have governed world trade for decades. The “reciprocal’’ tariffs that he announced Wednesday last week are likely to create chaos for global businesses and conflict with America’s allies and adversaries alike. Since the 1960s, tariffs — or import taxes — have emerged from negotiations between dozens of countries. Trump wants to seize the process. “Obviously, it disrupts the way that things have been done for a very long time,’’ said Richard Mojica, a trade attorney at Miller & Chevalier. “Trump is throwing that out the window ... Clearly this is
The Matsu pilgrimage is one of Taiwan’s most iconic annual religious events. This grand occasion is more than just a religious ceremony; it deeply reflects Taiwan’s history and culture. Originally, Matsu was the goddess of the sea, primarily responsible for protecting fishermen and ensuring their safe voyage. As immigrants brought Matsu worship to Taiwan, she gradually evolved into a deity overseeing health, business, and various aspects of life. In times of uncertainty, Matsu has become a vital source of spiritual comfort for the Taiwanese. The pilgrimage represents Matsu’s annual tour to inspect her domain, driving away evil and bringing
A: The World Expo 2025 is set to open in Osaka, Japan, on Sunday, with 158 countries and regions and nine international organizations participating in the event. B: Wow, what’s the theme this time? A: The theme is “Designing Future Society for Our Lives.” B: Do you want to go? How long will it last? A: It’ll run for 184 days, until Oct. 13. Maybe we can go to Osaka during summer vacation. A: 2025年世界博覽會預計週日將在日本大阪開幕,158個國家或地區及9大國際組織將參與盛會! B: 哇這次的主題是什麼? A: 主題是:「創造閃耀生命光輝的未來社會」。 B: 你想要去嗎?展出多久啊? A: 世博會共展出184天到10月13日,或許我們暑假時可以去大阪玩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我臥病三天。 ✔ I stayed in bed for three days. ✔ I kept to my bed for three days. χ I slept in my bed for three days. 註︰動詞 sleep 通常作「睡眠」解。例如:Usually we sleep eight hours a day. 「因病臥床」應用 to stay in bed 或 to keep to one’s bed. 2. 彼得容易傷風。 ✔ Peter is liable to colds (或to catch cold). ✔ Peter is subject to colds. χ Peter is easy to catch cold. 註︰easy 常用於事,可以說 English is easy to learn. 或 It is easy to learn English.,但不可以說 I am easy to learn English.。因為 easy 很少用於人,尤其用來指「容易」的場合。除非用在 an easy person 中,easy 在此意思是「隨和」。 另外,可以說 “It is easy to misuse the article.”