Tired of hearing the same music weekend after weekend? Are you a bedroom DJ who wants to share your music with others? Would you like to mingle with people who love music as much as you do? Do you live in Taoyuan or Jhongli?
If you answered "yes" to any of the above questions then you've got a good reason to head to Rhythm of the Night, a free monthly DJ/dance music party in Jhongli.
The Vinyl Word has been frequenting this event since it was first staged last December. The party attracts people from as far away as Taipei, Hsinchu and Taichung, and there is usually free barbeque and hot pot in addition to cheap booze. The vibe is casual and relaxed, and a no-smoking policy keeps things nice and comfy indoors. The latest installment last Saturday saw familiar DJs such as FunkStar, Amber, Al and Fion as well as some new faces showcasing their skills on the decks.
"Though we have all the party essentials, such as bartenders, VJs, fire-spinners, and even professional bartender shows like Luxy's," said organizer Fan Wei-Xiang (范維翔), aka DJ Barfly, "I still think this is more of a social gathering rather than a party, because the main idea is to provide an open forum with turntables and a place for like-minded people to hang out and meet each other. We all know that nowadays many electronic dance music DJs have no opportunity to DJ so I just wanted to have a stage for everybody to play."
The venue itself is a spacious studio in the middle of Jhongjheng Park (中正公園) in downtown Jhongli, so noise complaints from neighbors have never been an issue. And since the studio's owner is a bartending teacher who's more into public service than making money, punters out on a tight budget can still get blasted.
Barfly is known among his friends as a fiercely ambitious promoter who has been running publicity for parties in the Taoyuan/Jhongli area for the last four years and is now also a resident DJ at Trio, 70 Mingshan Rd, Taoyuan City (桃園市民生路70號). For more information about Rhythm of the Night, visit rhythmofthenight-barfly.blogspot.com.
He came, he spun, he conquered - and now he's going to do it again.
San Francisco deep house DJ and producer Miguel Migs plays Taipei tonight, and this time he's bringing Naked Music diva Lisa Shaw with him.
Migs made such an impression during his last visit here, at Luxy in 2006, that he may well have become the most-photographed DJ (in one night) in Taiwan thanks to his amiable nature and hot surfer-dude looks. More important, he made the dance floor groove non-stop to his West Coast deep/soulful house, a style that's not often heard in Taiwan.
The party, at Primo, is invitation-only, so bug your contacts at Luxy and Primo or your party friends to get hold of an invite to this special event.
Renhe sat stiffly at the Wei Ya banquet, picking at the symbolic dishes on the table. Fish for abundance, sticky rice cake for progress — it all seemed superstitious to him. The shrine to the Land God near the entrance, adorned with offerings, incense, and fruit, struck him as frivolous. “What does this have to do with running a business?” Renhe scrolled on his phone as his co-workers performed skits and poorly sung songs. He wasn’t even paying attention to the lucky draws when his name was called. The room filled with applause and cheers as he went to the stage
Stonefish may not be the most impressive-looking animal in the sea. In fact, this fish is so skilled at camouflage that most people wouldn’t notice it if they swam past it. Despite their unremarkable appearance, stonefish are the most venomous fish in the ocean. Stonefish come in various shades of brown, red, yellow, and orange. Their rough skin texture and blotchy color pattern give them a remarkable resemblance to stones, which is where their name comes from. This feature helps them blend in with their surroundings exceptionally well. Stonefish are notable for their 13 highly venomous spines which protrude
The cocoa industry is currently facing a crisis, with this year’s cocoa trading price soaring to an unprecedented $10,000 per ton—a 400 percent increase from last year—stemming from diminished crop yields. Given cocoa’s indispensable role in chocolate-making, this surge has driven up chocolate prices and triggered concerns about the sustainability of global chocolate production. West Africa, home to over half of the world’s cocoa trees, is at the center of this issue. The Republic of Cote d’Ivoire and the Republic of Ghana, in particular, are facing severe challenges from both natural disasters and human-induced factors, substantially impacting cocoa harvests. Climate change, with
「雙手合十/合掌禮」(namaste) or 「碰肘/擊肘」 (elbow bump): 新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。 《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。 Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste (Business Today , March 12, 2020) 另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。 President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead. (Eliza Relman, Business Insider , March 14, 2020) 「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。 「拱手禮」(fist-and-palm salute) 至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到: Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic. 因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist &