Paul Murphy came all the way from Glasgow, Scotland, to stand against the back wall of The Irish Pub with a pint in his hand and a paper bag on his head.
He did not stand out in the least at the Atlantic City bar, which was packed last Tuesday with people wearing brightly decorated paper bags. The people were celebrating Bag Day.
Each March 18, the day after St Patrick's Day , people come from far and near to jam the joint , most wearing some sort of bag fashioned into a hat atop their head. The tradition dates back 24 years to a group of waitresses and casino workers who realized they had worked through the entire night and missed St Paddy's Day.
PHOTO: AP
"We said, 'We didn't have too much fun on St Patrick's Day; let's start our own holiday,'" said Cathy Burke, who owns the pub.
"The bartender had just brought out a pile of bags that they use behind the bar, and we put some on our heads and said, 'We declare today Bag Day, the official holiday of The Irish Pub and anyone who has to work on St Patrick's Day.'"
That day, the staff handed out bags at the door, telling people they could not enter unless they wore a bag on their heads. As the years went by, people started bringing their own bags.
Lois Werth of nearby Margate said, "You meet so many interesting people here on Bag Day. It's not like a typical drinking night. People come from all over for this."
Derek Berkett, who traveled about 80km from Bellmawr for the festivities , summed up the appeal of Bag Day.
"You can wear a paper bag on your head and fit in with everyone else in the room," he said. "When else can you do that?" (AP)
一路從蘇格蘭格拉斯哥趕來的保羅.莫非就是為了要手拿一杯啤酒,頭戴一個紙袋,站靠在「愛爾蘭酒吧」的後牆上。
他這樣的裝扮在大西洋城這間酒吧裡 一點也不醒目;這間酒吧上週二擠滿了戴著鮮明裝飾紙袋帽的人,這些人聚集在這裡慶祝「袋子日」。
每年三月十八日也就是聖派翠克節隔天,從各地而來的民眾把這間酒館擠得水洩不通,他們大多頭戴用各式袋子作成的帽子;這項傳統可追溯至二十四年前,一群女服務員和賭場員工在聖派翠克節當天工作了一整晚後,才赫然發現他們錯過了這個大節日。
酒館老闆凱西.柏克說:「當時我們就說:『既然我們沒有好好過聖派翠克節,現在我們就自己來狂歡過節吧!』」
「當時酒保剛好拿出一大疊吧台用的袋子,我們就抓了一些戴在頭上說:『我們宣布今天是袋子節,是愛爾蘭酒吧和所有必須在聖派翠克節工作的人的公定節日。』」
那天,酒吧員工在門口發送袋子,並告訴民眾,只准頭戴袋子的人進入酒吧;這幾年來,民眾已經會自己準備袋子。
來自附近馬蓋特市的洛伊斯.沃司說:「在袋子日,你可以在這裡認識很多有趣的人,這和平常飲酒作樂之夜不同,人們為這個節日從各地而來。」
從八十公里外的貝爾瑪爾遠道而來的戴瑞克.柏凱特,用幾句話概括了袋子節的吸引力何在。
「你可以和屋裡所有人一樣把紙袋套在頭上,」他說:「除了此時此刻,你還有什麼時候可以那樣?」(美聯社/翻譯:袁星塵)
Instagram is changing the default privacy settings for many US teenagers, part of an effort to keep them safer and give parents more control over how their kids interact online. The new settings will make teen accounts private by default, limit who those users can send private messages to, and put teens in the “most restrictive” tier when it comes to viewing sensitive content. That means the app will block teens from seeing sensitive photos and videos, including posts that show people fighting or certain cosmetic procedures. These more restrictive settings will be turned on automatically for all Instagram users under 18
Located in the picturesque mountains of eastern Spain, the small town of Bunol might appear to be just another idyllic place in the Spanish countryside. However, it is home to one of the world’s most popular food fights. Each August, tens of thousands of people from all around the globe swarm into Bunol to take part in La Tomatina. On the last Wednesday of August, you will find the streets of Bunol full of people eagerly waiting to hear the blast of a cannon. This signifies the start of La Tomatina, an event where participants hurl thousands of pounds of tomatoes
在 COVID-19 成為全球大流行 (pandemic) 的傳染病後,如何有效篩檢確診病患,一度成為討論的熱點。 疫情爆發初期,國內有些縣市首長主張要普篩(全面篩檢),找出隱藏的新冠肺炎病例,不過,疫情指揮中心說明,全面用聚合?連鎖反應 (polymerase chain reaction, PCR) 檢驗來為全民普篩,將耗費近七百億元公帑和醫療資源,不符合效益。 根據衛福部長陳時中的說法,用準確度高的 PCR 方式對全國 2300 萬人普篩,平均一人 3000 元,總額將高達 690 億元。以當時的盛行率萬分之 18,即使不用人人普篩,以看似健康的人口1800 萬人計算,也需要花費 540 億元,才能找出當中的 3 萬 2577 人無症狀感染者,其中還有 1797 人屬於「偽陽性」,即使沒有得病,還是得將他們隔離、再檢測,才能恢復正常生活。 雖然也可以用價格較低(200 元/人)的快篩做篩檢,但此舉也需花費約 46 億元,且準確度偏低,偽陰和偽陽性機率更高。 (新冠肺炎)「普篩/全面篩檢」的英文是 widespread coronavirus testing 或 community-wide screening/testing。「快篩」是 rapid testing。篩檢中,可能出現「偽陰性」(false negative) 有患病,但篩不出來,和「偽陽性」(false positive)沒患病,卻篩檢出來。 在醫學檢測上「陰性」(negative) 代表沒有(病或病毒),「陽性」 (positive) 代表有(病或病毒),避免患病與否造成污名化,因此用比較中性 (neutral) 的詞彙來稱呼。至於驗孕 (pregnancy test),「陰性」代表未懷孕,「陽性」代表懷孕。 「盛行率」的英文是 prevalence rate,即患病率,在流行病學中指特定時間內總人口中罹患該病的人口所占比例。在新冠肺炎的篩檢中,「咽喉拭子」是目前國內主流採用的方式,「咽喉拭子」英文是 throat swab,就是以棉棒擦拭咽喉部位,取得上皮細胞,並置入病毒收集瓶。如果是採集鼻咽部位,就叫「鼻咽拭子」(nasal swab)。 另外,「靈敏度」(sensitivity) 與「特異度」(specificity) 也是醫學檢測時所使用的術語,用以衡量該檢測的準確度。特異度是不帶原者 (non-carrier) 中採檢陰性的比例,而靈敏度則是帶原者 (carrier) 中採檢陽性的比例,靈敏度、特異度越高,代表準確度越高。 文章由書林出版公司提供: www.bookman.com.tw 蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Get ready to spin on your head -- “breaking” is set to make its Olympic debut at the Paris 2024 Games! Often referred to as breakdance or breakdancing, breaking was born in the streets of New York City during the early 1970s. It began as a way for African-American and Latin youths to express their narratives and struggles through astonishing spins and movements. B-boys and b-girls, also known as breakers, frequently compete in cyphers: events where they take turns showcasing their dance moves within a circle of spectators. Breaking comprises four main elements: toprock, downrock, power moves, and freezes. Toprock consists