Have you ever noticed how a slick of oil on a puddle can have a rainbow of colors? This week we're going to make our own colorful oil slicks.
What you will need:
a black bowl (or a bowl with the inside covered in black paper)
PHOTO: MICHAEL KEARNEY, TAIPEI TIMES
a sink
a desk lamp (optional)
various kinds of oil (note that sesame oil works well)
toothpicks
rubber bands
▲ Fill the bowl with water and leave a thin stream of water slowly running over the bowl. This will help clean away the oil. Make sure that the stream is thin enough that no waves are created.
▲ Shine the light on the ceiling above the sink. If the room is very bright, this won't be necessary.
▲ Dip the end of a toothpick into the oil. Now add a drop of oil to the water. The oil will form a thin film on top of the water. Watch how the light reflects off the oil slick. Try looking at it from different angles.
▲ Try using different types of oil. Some work better than others. Use a different toothpick for each type of oil.
▲ Try floating a rubber band on top of the water. Add a drop of oil to the middle of the rubber band. Wait a few seconds and then lift up one end of the rubber band.
▲ Try adding two oil drops and see how they interact.(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
你曾經注意過地面上的漂有浮油的水面會反映出彩虹般的色彩嗎?本週我們要來自製七彩繽紛的水面浮油。
所需材料︰
一個黑色的碗(或是在有顏色的碗上舖一層黑紙)
水槽
一盞桌燈
多種不同種類的油(麻油的效果尤佳)
牙籤
橡皮筋
▲ 將碗中裝滿水,並讓保持微弱水量持續流入碗中,這樣可以讓油流走,注意水要開得夠小才不會在水面上產生波紋。
▲ 將燈光對著水槽上方的牆壁打。如果房間已經很亮了,可以省略這個步驟。
▲ 用牙籤末端浸入油中,用牙籤在水中點一滴油,油會在水面上形成一層薄膜,注意觀察浮油在燈光下的變化。
▲ 嘗試用不同種類的油實驗,有些效果比較好,每換一種油就要換一根牙籤喔。
▲ 放一根橡皮筋在水面上,然後在橡皮筋中間輕點一滴油,數秒後,挑起橡皮筋一端。
▲ 加入兩滴油,看看他們會怎麼互相作用。
(翻譯︰袁星塵)
The Dutch introduced the Indian mango (Mangifera indica) to Taiwan in the 17th century. It is a green-skinned mango with thick fibers that get stuck in the teeth, but it boasts a rich aroma and a unique taste. In 1954, Taiwan’s Council of Agriculture introduced several mango cultivars from Florida, USA, including the Irwin, Haden, and Keitt varieties. After seven years of testing and domestication, the Irwin variety was chosen for promotion. Years later, the sample saplings started to bear fruit. These mangoes were large, with thin, vibrant red peels and golden pulp. The Irwin mangoes were mouth-wateringly sweet and
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
對話 Dialogue 清清:今天中午我要多吃一點,不然晚上可能會吃不飽。 Qīngqing: Jīntiān zhōngwǔ wǒ yào duō chī yìdiǎn, bùrán wǎnshàng kěnéng huì chībùbǎo. 華華:怎麼了?為什麼會吃不飽? Huáhua: Zěnmele? Wèishénme huì chībùbǎo? 清清:今天大年初七,是「人日節」,傳統上結了婚的女兒要回家給父母送長壽麵,而且最好是素的,我姐姐會回來,只吃素麵,我應該很快就餓了。 Qīngqing: Jīntiān Dànián chūqī, shì “Rénrì jié,” chuántǒng shàng jiéle hūn de nǚ’ér yào huíjiā gěi fùmǔ sòng chángshòumiàn, érqiě zuìhǎo shì sù de, wǒ jiějie huì huílái, zhǐ chī sùmiàn, wǒ yīnggāi hěn kuài jiù èle. 華華:我還是第一次聽說有「人日節」呢!這是怎麼來的啊? Huáhua: Wǒ háishì dì yī cì tīngshuō yǒu “Rénrì jié” ne! Zhè shì zěnme lái de a? 清清:老一輩的人說,女媧是在第七天造出了「人」,所以今天可說是我們每個人的「生日」呢!生日快樂! Qīngqing: Lǎoyíbèi de rén shuō, Nǚwā shì zài dì qī tiān zào chūle “rén,” suǒyǐ jīntiān kěshuōshì wǒmen měi ge rén de “shēngrì” ne! Shēngrì kuàilè! 華華:你也是啊!欸?那前六天女媧都做了什麼呢? Huáhua: Nǐ yěshì a! Éi? Nà
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.