A possible security breach in South Korea on a leading US college entrance exam is highlighting a common but little-known practice by the College Board: reusing entire SAT exams that have already been given.
At least one student who took the exam on Jan. 27 had access to the questions ahead of time, according to the Educational Testing Service, which writes and administers the exam for the College Board and is investigating.
Actually, hundreds of thousands of people had already seen the test. The SAT exam administered worldwide on Jan. 27 was identical to the one given in the United States in December 2005.
PHOTO: EPA
However, the exam was not supposed to have been publicly available after that sitting. The Korean student appears to have seen a portion of the 2005 test without realizing it would be repeated, an ETS spokesman said.
The College Board has a long-standing practice of recycling not just individual questions but entire exams. Three tests administered in late 2004 and 2005, as the SAT was making the transition to its new format, were repeats from recent years, according to Steve Quattrociocchi, head of the test-prep division at The Princeton Review.
"In this environment, when everybody's talking on the Internet and taking test-prep ... you would think if they wanted to make the test as fresh and new and incorruptible as possible, they would release a new test every time,'' Quattrociocchi said.
Of the seven tests given each year, four are made publicly available afterward, ETS spokesman Tom Ewing said.
Those exams are never repeated. But the other three are candidates for reuse. ETS says test books are carefully collected after those exams. But since the recycling practice is well known in test-preparation circles, the questions on these exams are like gold to test-takers and tutors.
(AP)
一項主要的美國大學入學測驗在南韓疑似試題外流,揭露了美國大學委員會雖普遍卻鮮為人知的一項作法︰重複使用整份出過的考題。
為美國大學委員會出題並且舉辦測驗的美國教育測驗服務社表示,至少有一位參加一月二十七日測驗的學生在試前看過考題,美國教育測驗服務社正在調查。
事實上,成千上萬人早已看過這份考題,一月二十七日全球舉行的測試與二○○五年十二月在美國進行的考試一模一樣。
不過,這份試題不應該在測驗後讓民眾取得。ETS發言人表示,這名韓國學生顯然看過二○○五年的考題,卻不知道它會重複出現。
長久以來,美國大學委員會重複使用的不只是單一試題,也包括整份考題。普林斯頓留學考試輔導機構考試準備中心主任史蒂夫.夸卓希歐奇表示,ETS在二○○四年底到二○○五年這段換新題型的過度時期時,舉辦的三次考試試題都是重複近年來的考題。
夸卓希歐奇表示︰「在這種大家會在網路聊天,談論準備考試的環境,你會覺得,如果他們盡可能要出新穎且不外流的考題,可能每次測驗都得重新出題。」
ETS發言人湯姆.艾溫表示,每年的七份考題中,有四份考題會在考後對外公開。
這四份試題絕對不會重複出現,其他三份卻可能重複使用,ETS表示,試題本都是從這些測驗精挑細選的內容。只是經年累月下來,試題重複使用的情況對準備考試的人早已眾所皆知,這些問題對應試者和教師來說就像黃金一樣。
(美聯社╱翻譯︰鄭湘儀)
Microsoft on Feb. 28 announced it was retiring Skype, the online voice and video call pioneer that the tech titan acquired in 2011. “Starting in May 2025, Skype will no longer be available,” said a post from Skype support on X, directing users to sign into Microsoft’s Teams platform for further use of its services. Skype was founded in 2003 by Scandinavians Niklas Zennstrom and Janus Friis in Estonia, revolutionizing Internet communication by offering free voice calls between computers and affordable rates for calls to landlines and mobile phones. Over the years, and as Internet speeds improved, Skype evolved to
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Donburi, often simply called don, is a beloved Japanese dish that consists of a bowl of steamed rice topped with various other ingredients. The word donburi itself actually means “bowl” in Japanese, but it has come to represent much more than just a vessel. Donburi first emerged during the Edo period (1603–1867) as a quick and convenient meal for busy city dwellers. By the 19th century, donburi had become immensely popular among theater enthusiasts, who often purchased these portable meals to enjoy during long performances. Una-don, a donburi topped with grilled eel, was a particular favorite. Easy-to-carry and satisfying,