One day, Kathleen and Mark were standing in their building waiting for the elevator. "This is taking too long," Kathleen said. "Let's just take the stairs."
"All five floors?" Mark asked. "I'm not sure I can make it."
"Don't be lazy, Mark. Let's go!" answered Kathleen.
When they were on the third floor, Kathleen noticed that Mark was breathing very heavily.
"Mark, you seem really out of shape. We're going to have to start exercising more often," Kathleen said firmly.
"No! I'm fine. Look," Mark said as he ran the rest of the way up the stairs just to show that he was in shape after all.
But the next day, Kathleen brought Mark to the bottom of a hill, where there was a trail they could follow all the way up.
"Just think how pretty the city will look from the top of the hill!" Kathleen said, trying to encourage him.
"Yeah, but if all we want is a beautiful view, we can just go to a tall building. That way, there would be air conditioning -- AND elevators!" Mark answered.
But Kathleen had already started climbing the path that led up the hill. She was walking fast and shouting to Mark to keep up with her.
"Hey! Wait up!" said Mark. (Kayleen Hartman, staff writer)
一天,凱薩琳和馬克站在他們大樓裡等電梯。「好久喔!我們走樓梯吧!」凱薩琳說。
「爬整整五層樓嗎?」馬克問,「我不確定我能辦到。」
「別偷懶!馬克,我們上!」凱薩琳回答。
他們走到三樓時,凱薩琳注意到馬克氣喘呼呼。
凱薩琳堅定地說:「馬克,你的身材看來已走樣了,我們得開始多運動。」
「不!我很好,你看!」馬克說著,為了證明他依舊苗條,就開始往上跑完剩下的樓梯。
但是隔天,凱薩琳帶著馬克來到山坡下,那裡有一條小徑直達山坡上。
凱薩琳試圖鼓勵馬克說:「想想看從山坡上瞭望城市的景色有多美。」
「是啊,不過,如果我們只是想看美麗的風景,去高樓大廈就好啦!這樣不僅可以吹冷氣,還可以搭電梯!」馬克回答。
但是凱薩琳已經開始沿著小徑往山坡上走去,她健步如飛,並且叫馬克跟上。
「嘿!等一下!」馬克說。 (翻譯:鄭湘儀)
US President Donald Trump is taking a blowtorch to the rules that have governed world trade for decades. The “reciprocal’’ tariffs that he announced Wednesday last week are likely to create chaos for global businesses and conflict with America’s allies and adversaries alike. Since the 1960s, tariffs — or import taxes — have emerged from negotiations between dozens of countries. Trump wants to seize the process. “Obviously, it disrupts the way that things have been done for a very long time,’’ said Richard Mojica, a trade attorney at Miller & Chevalier. “Trump is throwing that out the window ... Clearly this is
The Matsu pilgrimage is one of Taiwan’s most iconic annual religious events. This grand occasion is more than just a religious ceremony; it deeply reflects Taiwan’s history and culture. Originally, Matsu was the goddess of the sea, primarily responsible for protecting fishermen and ensuring their safe voyage. As immigrants brought Matsu worship to Taiwan, she gradually evolved into a deity overseeing health, business, and various aspects of life. In times of uncertainty, Matsu has become a vital source of spiritual comfort for the Taiwanese. The pilgrimage represents Matsu’s annual tour to inspect her domain, driving away evil and bringing
A: The World Expo 2025 is set to open in Osaka, Japan, on Sunday, with 158 countries and regions and nine international organizations participating in the event. B: Wow, what’s the theme this time? A: The theme is “Designing Future Society for Our Lives.” B: Do you want to go? How long will it last? A: It’ll run for 184 days, until Oct. 13. Maybe we can go to Osaka during summer vacation. A: 2025年世界博覽會預計週日將在日本大阪開幕,158個國家或地區及9大國際組織將參與盛會! B: 哇這次的主題是什麼? A: 主題是:「創造閃耀生命光輝的未來社會」。 B: 你想要去嗎?展出多久啊? A: 世博會共展出184天到10月13日,或許我們暑假時可以去大阪玩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: The World Expo 2025 is about to open in Osaka. Is Taiwan going to participate in the event too? B: Sure, the Taiwan External Trade Development Council (TAITRA) will launch a Taiwan pavilion named “Tech World.” A: That sounds cool, and it can showcase our national strength in technology. B: The theme is “Connecting the world to create better future lives together.” The pavilion aims to attract over one million visitors. A: I hope humans can really create better future lives through this year’s fair. A: 2025年世博會即將開幕,這次台灣也會參加嗎? B: 當然啦,外貿協會的台灣館將以「Tech World」名義參展! A: 聽起來蠻酷的,應該是想強調台灣的科技實力。 B: 策展主題則是:「連結世界,共創未來美好生活」,希望能吸引到100萬人次參訪。 A: 希望藉由這次世博會,人類真的能共創美好生活。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)