Speaking Korean is not allowed at the Paju English Village, a huge English camp near Seoul, South Korea, that immerses its students in an all-English environment. But this is more than just a language camp. It is a real community made to look like an English village where hundreds of people live, eat, sleep, shop and learn.
The Paju English Village is built on a 277,000m2 piece of land, and is the world's biggest English immersion camp, boasting its own bar, bookstore, bakery, restaurant, bank, theater and even a city hall.
Electric buses drive along the main street, which branches off to classrooms and houses for 550 Korean students and 70 staff, as well as 100 teachers from various English-speaking countries. Korean is outlawed and even written signs are not allowed.
PHOTO: AFP
"We wanted to create an environment where students feel they left Korea behind," said Jeffrey Jones, head of the Paju camp.
Tens of thousands of young Koreans go abroad every year as they try to learn to speak English. In an attempt to reduce the outward flow, and to provide another choice for people who can't afford the trip, English villages are starting to appear across South Korea. Ten of these villages have already opened since 2004, and at least four more are expected to open soon.
Jones said the village allowed its Korean residents to speak in Korean only twice a day over meals, while making them speak English the rest of the time.
The Gyeonggi Province government, which owns the Paju camp, pioneered the huge immersion language program in South Korea by building the first English-only village in 2004 at a cost of 85 billion won (NT$2.88 billion). (AFP)
在南韓首爾附近的大型英語營「波州英語村」不准說韓語,讓學員沉浸在全英語的環境。不過這不只是一個語言營而已,它是一個打造成英語村的真正社區,有數百人在此居住、飲食、睡覺、購物與學習。
波州英語村佔地約二十七萬七千平方公尺,是全世界最大的英語營,以擁有酒吧、書店、麵包店、餐館、銀行、電影院,甚至市政府而感到自豪。
電動巴士沿著主要街道行駛,巷道內是教室及五百五十位南韓學生、七十位職員與一百位來自各英語系國家的教師的房舍。村內禁止使用韓語,連書寫的標語都不准。
波州英語營主任傑弗瑞.瓊斯說:「我們想創造一個讓學生將韓國拋諸腦後的環境。」
每年有好幾萬南韓年輕人出國學習英語。為了減少出國潮,提供負擔不起海外旅行的人另一個選擇,南韓各地開始出現英語村。從二○○四年開始,已有十家英語村開幕,短期內預計至少還有四家將開幕。
瓊斯表示,英語村只准許村內南韓人一天兩次用餐時說韓語,其餘時間都得說英語。
波州英語村隸屬於京畿道道廳。京畿道道廳在二○○四年斥資八百五十億韓元(新台幣二十八億八千萬元)打造了南韓首座全英語村,是南韓全英語學習計劃的先鋒。 (法新社/翻譯:賴美君)
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
Long before modern highways crossed Taiwan’s rugged landscape, Chiayi’s Alishan Forest Railway pioneered the way through the mountains. Its tracks wound through a large forest of tall trees, offering stunning views of the region’s natural beauty. Let’s get aboard now and let the train carry us back to the early days of the railway, when the tracks were first laid through this wooded forest. After Japan took control of Taiwan in 1895, the government recognized the value of Alishan’s wood, but transporting timber from such rough terrain was no easy task. The railway skillfully dealt with the steep slopes
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy
1. 他的父母要他不要再犯這樣嚴重的錯誤。 ˇ His parents told him not to make such serious mistakes again. ˇ His parents suggested that he should not make such serious mistakes again. ˇ His parents told him that he should not make such serious mistakes again. χ His parents told him do not make such serious mistakes again. 註︰祈使句變成間接引語,通常用複合受詞表達。試比較下列直接引語和間接引語: “Be careful,” he advised. He advised me to be more careful. He said to me, “Don’t do this again.” He told me not to do that again. “Get it ready,” he ordered us. He ordered us to get it ready. 在這種句子裏用什麼詞作述詞,要根據所引句子的口氣來決定。在 tell, suggest, order 等後面也可接受詞從屬句。 2. 我問他那漂亮女孩是誰。 ˇ I asked him who that beautiful girl was. χ I asked him who