People who are scared of flying can control their fear with the right breathing exercise. Just before takeoff, they should take a deep breath, immediately exhale, then hold their breath for six to 10 seconds.
That is the advice of the Professional Association of German Psychiatrists (which is abbreviated BVDP because of its German name), which said that the technique relaxed muscles and took one's mind off one's fears.
Christa Roth-Sackenheim of the BVDP said that people who are scared of flying should "refrain from alcohol and caffeinated drinks like coffee, black tea and cola so as not to heighten the body's state of agitation."
PHOTO: AFP
People who are afraid of flying can become nervous, have an unusually fast heartbeat, sweat heavily and start to feel sick.
People who repeatedly show these symptoms should see a doctor. "People should admit to themselves that they have a fear of flying, especially business people who have to fly a lot," said Roth- Sackenheim.
She added that fear was a serious symptom of a disorder, and not something that people should be embarrassed about.
She said that with practice and education, people can learn to control their fear without having to use unhealthy methods, such as drinking alcohol.
It is estimated that one-third of airline passengers are afraid of flying. According to a survey by the German Fear-of-Flying Center, most of these people fly very often. Many have experienced a scary situation during flight, while others suddenly become afraid of crashing for no particular reason. (DPA)
害怕搭飛機的人可以利用呼吸練習來控制恐懼。飛機快起飛前,他們應該深深吸一口氣,馬上吐氣,再住呼吸六到十秒。
這是德國精神病學家職業協會(德文縮寫為BVDP)的建議。協會表示,這個技巧會讓肌肉放鬆,驅離內心的恐懼。
此協會的克麗絲塔.羅絲薩肯漢表示,害怕搭機的人應該「避免酒精與含咖啡因的飲料,像是咖啡、紅茶與可樂等,才不會提高身體的焦慮狀態」。
害怕搭飛機的人可能會變得緊張,有不尋常的心跳加速,大量流汗,開始感到不適。
一再出現這些症狀的人們應該去看醫生。羅絲薩肯漢說:「人們應該承認自己有搭機恐懼症,尤其是時常搭飛機的商人。」
她也提到,恐懼是一種失調的嚴重症狀,人們不應該因此感到尷尬。
她說,運用練習與教育,人們可以學習控制自己的恐懼,避免借助飲酒等不健康的方式。
估計有三分之一的飛機乘客害怕搭飛機。根據德國搭機恐懼症中心的調查,這些人大多是飛機常客。許多人搭機時曾經歷到恐懼的狀態,而其他人則是無緣無故就開始害怕會墜機。 (德通社/翻譯:賴美君)
A: South Korean actor Kim Soo-hyun is finally visiting Taiwan again for a fan meeting. B: Wow, it’s been nine years since his last visit. A: He became a superstar after his TV drama “My Love from Another Star” caused a sensation across Asia in 2013. B: Where will the fan meeting take place? A: It’s scheduled for July 6 at National Taiwan Sport University’s stadium in Taoyuan. A: 南韓男神金秀賢終於來台灣開粉絲見面會了! B: 哇他已經9年沒來台灣啦。 A: 他因主演2013年神劇《來自星星的你》,而在亞洲爆紅。 B: 這次他會在哪裡舉辦見面會呢? A: 台灣場將於7月6日,在桃園國立體育大學舉行。你也想去嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
With extreme heat gripping much of the Northern Hemisphere last week, authorities and public health experts have issued heat warnings to help keep people safe. Parts of China, India, the Middle East, southern Europe and the United States are bracing for the possibility of new record highs. WHAT ARE THE HEALTH RISKS? Heat affects health in several ways. Heat exhaustion, which can include dizziness, headaches, shaking and thirst, can affect anyone, and is not usually serious, providing the person cools down within 30 minutes. The more serious version is heatstroke, when the body’s core temperature goes above 40.6 degrees Celsius. It is a medical emergency
Although shaved ice can be found even in fall and winter, douhua is a dessert that can be enjoyed year round in both hot and cold weather. Douhua is made from soy milk which is set by using coagulants such as gypsum or bittern. The resulting texture of douhua is soft and silky. It is often served with a sweet syrup and various toppings. Each shop selling douhua has many toppings for customers to choose from, such as peanuts, mesona jelly, tapioca balls, mung beans, adzuki beans and taro paste. 刨冰雖然秋冬也吃得到,但有什麼甜品冷暖皆宜,豆花是好選擇。豆花是在豆漿中拌入石膏、鹵水等促凝劑製成,白嫩絲滑,舀入糖水享用。每間豆花店還有許多種配料任君選擇,如花生、仙草凍、粉圓、綠豆、紅豆和芋泥等。 coagulant (n.) 促凝劑 gypsum (n.)
A: South Korean superstar Kim Soo-hyun is back in the spotlight again with his TV drama Queen of Tears. B: He has made it to the Global Instagram Chart for K-drama actors, ranking at No. 10 with 14.5 million IG followers. A: So who have topped the chart? B: The top three are Ji Chang-wook, with 26.71 million IG followers, Lee Min-ho, with 34.78 million IG followers, and Cha Eun-woo, with 42.18 million IG followers. A: Hopefully, they can also hold fan meetings in Taiwan. A: 南韓男神金秀賢最近演出《淚之女王》人氣看漲。 B: 他還登上韓劇男星全球IG人氣排行榜,IG粉絲數1,450萬,是今年第10名。 A: 前幾名是誰啊? B: 前3名分別是池昌旭:IG粉絲數2,671萬、李敏鎬:IG粉絲數3,478萬、車銀優:IG粉絲數4,218萬。 A: 大家快來台灣開粉絲見面會吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)