An Indian court has decided that a nun in the state of Kerala will be allowed to practice as a lawyer, overturning a rule that keeps people with other jobs from becoming lawyers.
Sister Teena Jose, a nun at the Kerala-based Congregation of Mother Carmel, applied to start practicing law after graduating from law school last year, but the lawyer's association rejected her application because it does not allow people who already work in another profession to join.
``Every citizen in India has a right to take up any profession,'' said Sister Jose, who is 33 years old. ``It was injustice that I was denied permission to become a lawyer only because I am a nun,'' she said.
PHOTO: AP
Together with another nun and a priest who also have legal aspirations, Sister Jose brought her problem to the court, which decided that the rule only applied to people whose other job paid them money.
The court said that people do not become nuns and priests to make money, but to express their religious beliefs. It went on to say that if people choose to become nuns and priests, "that itself is not enough to reject their applications and to ban them from practicing law.''
``I am really happy,'' Sister Jose said after the decision. ``I want to become a lawyer and (help) the poor.'' (AP)
印度某法院推翻了從事他職者不得擔任律師的規定,判決喀拉拉一名修女將可出任律師。
喀拉拉「卡麥兒修女聖會」的蒂娜.荷西修女去年自法學院畢業後,便申請擔任律師,但律師協會以不准其他專業從業人員加入為由,拒絕了她的申請。
現年三十三歲的荷西修女說:「印度每位公民都有從事任何工作的權利。」她說:「只因我是修女就不讓我成為律師,是不公平的。」
荷西修女連同其他兩名也有志從事律師一職的修女和神父向法院提告,結果法院判決這項規定只適用於從事其他有給職者。
該法院表示,民眾成為修女和神父不是為了賺錢,而是個人宗教信仰的表現。法院還說,假使民眾選擇成為修女及神父,「也不構成拒絕他們申請及禁止他們擔任律師的條件。」
荷西修女在判決結果出爐後說:「我真的很高興。我想成為律師幫助窮人。」 (美聯社/翻譯:林倩如)
The chimney cake is a beloved treat with a rich history in Hungary and Romania. While written references to the cake appeared as early as the late 17th century, the earliest known recipe from 1784 is __1__ a noblewoman named Maria Mikes, who wrote about dough wrapped around a spit. Legend has it, however, that the existence of this delicacy actually goes much further back in time, to the Mongol invasion of the 13th century. The cake’s iconic hollow, cylindrical shape, which is reminiscent of a chimney, is achieved by wrapping yeast dough around a wooden spit and roasting
A: I remember that the late pop diva Whitney Houston’s 1985 debut album “Whitney Houston” is a diamond album, meaning it sold over 10 million units in the US. B: Her 1987 album “Whitney” and 1992 soundtrack “The Bodyguard” have also reached diamond status, making her the only black singer with three diamond albums. A: Many people think that her songs are difficult to sing. B: I challenge you to sing her megahit “I Will Always Love You” at tonight’s karaoke party. A: OK, challenge accepted. A: 我記得流行天后惠妮休斯頓的1985年出道專輯《惠妮休斯頓》還是一張鑽石唱片呢,表示在美國狂賣超過1千萬張。 B: 她1987年的次張專輯《惠妮》、1992年的電影《終極保鑣》原聲帶也獲得鑽石唱片認證,使她成為唯一擁有3張鑽石唱片的黑人歌手! A: 而許多人覺得她的歌都很難唱。 B: 那我挑戰你在今晚的KTV派對唱她的名曲《我將永遠愛你》。 A: 好啊我接受你的挑戰。 (By Eddy
A: Any plans for Valentine’s Day tomorrow? B: I’ll go to karaoke with a group of fans to celebrate the 40th anniversary of the late pop diva Whitney Houston’s debut. A: Sounds like fun. B: She released her eponymous album “Whitney Houston” on Feb. 14, 1985, launching a glorious career that spanned over four decades. A: Can I join you for karaoke? A: 明天情人節你要幹嘛? B: 我要和一群歌迷去KTV,慶祝流行天后惠妮休斯頓出道40週年! A: 哇好像很好玩。 B: 她在1985年2月14日發行同名專輯《惠妮休斯頓》,並開啟了輝煌的40年演藝生涯。 A: 我能跟你一起去KTV嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
In early September 2024, Time magazine released its list of the “100 Most Influential People in AI 2024,” and among the prominent figures are three Taiwanese entrepreneurs. Taiwan Semiconductor Manufacturing Co. (TSMC) Chairman and CEO C.C. Wei, Nvidia CEO Jensen Huang, and Advanced Micro Devices, Inc. (AMD) Chair and CEO Lisa Su were each featured. The list, divided into four categories—Leaders, Innovators, Shapers, and Thinkers—highlights what sets these individuals apart from their peers in the field of artificial intelligence. Both Wei and Huang were placed in the Leaders category, joining the heads of Google, OpenAI, Meta, and Microsoft. Wei