President Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday applauded the launch of an online cross-strait Chinese dictionary that incorporates a database on the languages used in Taiwan and China, a move to further bilateral cultural exchanges across the Taiwan Strait.
The launch of the online Chinese Language Knowledge Database (中華語文知識庫), compiled by the General Association of -Chinese Culture (GACC), an institution under the Presidential Office, implemented one of Ma’s campaign promises during the 2008 presidential election to establish a cross-strait dictionary and facilitate cross-strait cultural exchanges as people on either side of the Taiwan Strait use different Chinese characters and phrases.
“The best way to handle the differences between traditional and simplified Chinese characters is to list both and explain the -differences. The database will help the two sides understand each other and promote cultural exchanges. There are no political intentions,” Ma said at the launch ceremony.
Photo: CNA
While defending the use of traditional Chinese characters since his two terms as Taipei mayor, Ma said it would be difficult to ask China to adopt traditional characters or for Taiwan to use simplified Mandarin instead.
“What we should do is to understand the different languages and look at the characters from a non-political perspective. Maybe the two sides will develop a new set of characters that can be used and -that would be acceptable across the [Taiwan] Strait,” he said.
GACC chairman Liu Chao-shiuan (劉兆玄) said the database includes a compilation that juxtaposes characters and phrases commonly used by people from both sides of the Strait in their daily lives.
The online platform (chinese--linguipedia.org) can also be operated in a way similar to that of Wikipedia, allowing users to suggest more content or edit posted content after a submission is approved by experts, he said, adding that the association would eventually launch applications to extend the database service to users of smartphones and tablet computers.
The site includes a search -engine that allows users to look up words spoken by people from Taiwan and China. In addition to the definition, it will also show the equivalent used by the other side.
Ma said the database would also help the growing number of people who are learning Mandarin worldwide understand the differences between the languages adopted in Taiwan and China.
One of the examples he gave was the term “playing the trumpet” (吹喇叭), which means “giving someone a blowjob” in Taiwanese slang, but means “fawning over somebody” in China.
Additional reporting by CNA
TAIWAN IS TAIWAN: US Representative Tom Tiffany said the amendment was not controversial, as ‘Taiwan is not — nor has it ever been — part of Communist China’ The US House of Representatives on Friday passed an amendment banning the US Department of Defense from creating, buying or displaying any map that shows Taiwan as part of the People’s Republic of China (PRC). The “Honest Maps” amendment was approved in a voice vote on Friday as part of the Department of Defense Appropriations Act for the 2026 fiscal year. The amendment prohibits using any funds from the act to create, buy or display maps that show Taiwan, Kinmen, Matsu, Penghu, Wuciou (烏坵), Green Island (綠島) or Orchid Island (Lanyu, 蘭嶼) as part of the PRC. The act includes US$831.5 billion in
‘WORLD WAR III’: Republican Representative Marjorie Taylor Greene said the aid would inflame tensions, but her amendment was rejected 421 votes against six The US House of Representatives on Friday passed the Department of Defense Appropriations Act for fiscal 2026, which includes US$500 million for Taiwan. The bill, which totals US$831.5 billion in discretionary spending, passed in a 221-209 vote. According to the bill, the funds for Taiwan would be administered by the US Defense Security Cooperation Agency and would remain available through Sept. 30, 2027, for the Taiwan Security Cooperation Initiative. The legislation authorizes the US Secretary of Defense, with the agreement of the US Secretary of State, to use the funds to assist Taiwan in procuring defense articles and services, and military training. Republican Representative
Taiwan is hosting the International Linguistics Olympiad (IOL) for the first time, welcoming more than 400 young linguists from 43 nations to National Taiwan University (NTU). Deputy Minister of Education Chu Chun-chang (朱俊彰) said at the opening ceremony yesterday that language passes down knowledge and culture, and influences the way humankind thinks and understands the world. Taiwan is a multicultural and multilingual nation, with Mandarin Chinese, Taiwanese, Hakka, 16 indigenous languages and Taiwan Sign Language all used, Chu said. In addition, Taiwan promotes multilingual education, emphasizes the cultural significance of languages and supports the international mother language movement, he said. Taiwan has long participated
The paramount chief of a volcanic island in Vanuatu yesterday said that he was “very impressed” by a UN court’s declaration that countries must tackle climate change. Vanuatu spearheaded the legal case at the International Court of Justice in The Hague, Netherlands, which on Wednesday ruled that countries have a duty to protect against the threat of a warming planet. “I’m very impressed,” George Bumseng, the top chief of the Pacific archipelago’s island of Ambrym, told reporters in the capital, Port Vila. “We have been waiting for this decision for a long time because we have been victims of this climate change for