A lack of online resources can make learning Taiwan’s Aboriginal languages incredibly difficult. But a new app called Moedict Amis dictionary (阿美語萌典—方敏英字典) has made learning the Amis language as easy as cecay, tosa, tolo (one, two, three).
A group of volunteers have come together to create the first ever Amis language dictionary app for mobile phones. The group includes both Amis and non-Amis, engineers and tech luddites — and even a former legislator and a Catholic priest.
The app’s development is not targeted at language enthusiasts but for the Amis to save their language from years of regressive government policies, and urban migration that has crippled the development of Aboriginal languages.
Photo: Aaron Wytze Wilson
“We’re not just looking to preserve the language for future generations, but also hoping to set off a cultural revival for other Aboriginal languages,” says group member Tsai Wei-ting (蔡維庭).
FACING EXTINCTION
According to a UNESCO report in 2009, Taiwan’s Aboriginal languages are in serious danger of extinction unless drastic action is taken to preserve them.
Photo: Aaron Wytze Wilson
Due to decades of regressive language policies under the Japanese and Chinese Nationalist Party (KMT) governments, people of Aboriginal background grew up and were educated in a language that is not originally their own.
Taiwan’s Amis are no exception. Although the government estimates the Amis population at a little over 200,000, the number of people who speak Amis as their first language is estimated to be lower than 10,000.
However, the exact number is not known because no government survey has been carried out to find it.
Photo: Aaron Wytze Wilson
With such a rapid decline in native-speaking Amis, immediate action is needed to prevent further decline. However, the government’s response has been slow because it doesn’t seem willing to acknowledge how dire the situation is.
ALINGATO, AMIS FOR THANK YOU
Just as the Amis language is facing a critical juncture in its preservation, a group of software engineers and concerned citizens have come together to create an Amis dictionary phone app.
Photo: Aaron Wytze Wilson
“We didn’t have too much interest from the Amis community at first, until Lafin Miku, who is Amis, stepped forward to help out with the project” says Miaoski Lin (林哲民), one of the app’s software programmers.
Lafin and Lin are part of the netizen collective g0v, a civic activist group that uses tech, new media and data to solve some of Taiwan’s biggest social and political problems.
Lafin has acted as a critical go-between for the group and the larger Amis community. “It’s a very meaningful project, but I was skeptical at first. Digitizing an entire dictionary is so tiring,” Lafin says.
Much of the Amis language is preserved in leather-bound dictionaries that are decades old, with very few of them making it online.
Converting them into digital content is an exhausting task, requiring weeks of monotonous scanning and data input.
To simplify the procedure, the group uses crowd-sourcing, a tactic that allows multiple group-members to work on the task of scanning and inputting at once.
The group has also been fortunate to have the help of two patron saints of the Amis language.
The first is former People First Party legislator Tsai Chung-han (蔡中涵), a respected member of the Amis community who has spent decades of his own time and money to compile an Amis-Chinese dictionary.
The second is 82-year-old father Maurice Poinsot, a French Catholic priest who moved to Taiwan when he was 21 years old to do missionary work in Hualien.
Poinsot compiled his French-Amis Dictionary along with now-deceased father Louis Pourrias.
Both Tsai and Poinsot have generously allowed the group to use the copyrights of their respective dictionaries free of charge.
“They are extremely supportive of our project,” said Tsai Wei-ting, “all they ask is that we show them the app when it’s finished.”
FUTURE DEVELOPMENTS
The group has made remarkable progress in the span of a year, with the first version of the app already online. They plan to add new features soon, including real voice pronunciation, dialect variations, and recordings of traditional Amis stories and legends.
The group hopes other Taiwanese Aborigines will feel empowered to start their own language dictionaries, and have made the programming code used to create the app available for anyone to use. “It’s important that Aborigines are not left out of the digital movement,” said Lafin.
The app is available now on both iOS and Android operating systems, and is free to download.
July 1 to July 7 Huang Ching-an (黃慶安) couldn’t help but notice Imelita Masongsong during a company party in the Philippines. With paler skin and more East Asian features, she did not look like the other locals. On top of his job duties, Huang had another mission in the country, given by his mother: to track down his cousin, who was deployed to the Philippines by the Japanese during World War II and never returned. Although it had been more than three decades, the family was still hoping to find him. Perhaps Imelita could provide some clues. Huang never found the cousin;
On Friday last week, China’s state-run Xinhua news agency very excitedly proclaimed “a set of judicial guidelines targeting die-hard ‘Taiwan independence’ separatists” had been issued “as a refinement and supplement to the country’s ‘Anti-Secession’ law” from 2005, with sentencing guidelines that included the death penalty as an option. At the same time, 77 People’s Liberation Army Air Force (PLAAF) aircraft were flown into Taiwan’s air defense identification zones (ADIZ) in just 48 hours, a high enough number to indicate the Chinese Communist Party (CCP) was peeved about something and wanted it known. What was puzzling is that the CCP always
Once again, we are listening to the government talk about bringing in foreign workers to help local manufacturing. Speaking at an investment summit in Washington DC, the Minister of Economic Affairs, J.W. Kuo (郭智輝), said that the nation must attract about 400,000 to 500,000 skilled foreign workers for high end manufacturing by 2040 to offset the falling population. That’s roughly 15 years from now. Using the lower number, Taiwan would have to import over 25,000 foreigners a year for these positions to reach that goal. The government has no idea what this sounds like to outsiders and to foreigners already living here.
David is a psychologist and has been taking part in drug-fueled gay orgies for the past 15 years. “The sex is crazy — utterly unbridled — which of course is partly down to the drugs but also because you can act out all your fantasies,” said the 54-year-old, who has been in a relationship for two years. Chemsex — taking drugs to enhance sexual pleasure and performance — “has opened a whole world of possibilities to me,” David added. “Sex doesn’t have to be limited to two people... There is a whole fantasy and transgressive side to it that turns me on. It