Columbia University Press’ admirable series Modern Chinese Literature from Taiwan has seen English versions of many fine books see the light of day. The Old Capital by Chu Tien-hsin (朱天心), My South Seas Sleeping Beauty (Chang Kwei-hsing, 張貴興), Orphan of Asia (Wu Cho-liu, 吳濁流), Wintry Night (Lee Chiao, 李喬), City of the Queen (Shih Shu-ching, 施叔青), Three-Legged Horse (Cheng Ching-wen, 鄭清文) and Notes of a Desolate Man (Chu Tien-wen, 朱天文) — each of these helped draw the world’s attention to modern Taiwanese prose fiction as well as giving resident foreigners who don’t read Chinese a taste of the best that was being produced under their very noses. All these books were reviewed in the Taipei Times over the last decade.
Now comes Zero and Other Fictions by Huang Fan (黃凡). It consists of four items: a novella (Zero) and three shorter pieces. In his preface the editor and main translator, John Balcom, makes high claims for Huang’s stature among modern Taiwanese literary practitioners. If this is indeed the case, it’s strange that this collection is appearing only now. Zero, for example, dates from 1981, whereas the short story Lai Suo, which Balcom claims has attained the status of a modern classic, is even older, appearing first in 1979.
Zero is set in the future and describes the miserable fate of one Xi De, an independent thinker in a totalitarian society. He works in a responsible position in the society’s administrative center but harbors doubts that are quickly detected by the authorities. He’s transferred to a less important city where he makes contact with a shadowy resistance group called the Defend the Earth Army. He’s quickly betrayed, however, and finds himself back facing a Big Brother with, as the story ends, the inevitable consequences.
By Huang Fan
Echoes of earlier dystopian novels are inevitable, with Xi De a new incarnation of Winston Smith in Orwell’s 1984 and Bernard Marx in Aldous Huxley’s Brave New World, to name only his most obvious precursors. Looking slightly further afield, Huang having “excess populations” of “inferior races” quietly exterminated in his imagined future brings to mind Max Nordau’s Degeneration of 1895, and more specifically Sven Lindqvist’s unforgettable “Exterminate All the Brutes,” which pointed to exactly the same European attitudes toward under-developed cultures at the time Conrad was writing his Heart of Darkness.
The problem with Zero is that it doesn’t appear to add very much to earlier fictional visions of an engineered, eugenic future. Maybe it reads more persuasively in Chinese, but this seems unlikely as Balcom is one of the best translators from Chinese into English. The scientific control of human reproduction so that sexual fertility becomes an irrelevance is at the heart of Brave New World, for example. Sexual orgies as a reward for obedient behavior feature there as well, and a drug that rewards with peaceful oblivion (a “green liquor” here, “soma” in Huxley) is also common to the two books.
As for Orwell, the face of the ruling tyrant permanently on a TV screen is central to 1984, and an old lag singing a rough song lamenting the modern era is found both here and in Orwell’s book. To give Huang credit, he does tacitly acknowledge the link by giving the character who pens a book blowing the gaff on the ruling party (Xi De finds it at the bottom of a well) the name Winston.
What is original, apart from some social details, is the idea of a device called Nanning that is able to explode nuclear bombs anywhere on earth, and so gives the ruling party its near-complete control. There’s also a science fiction element (the ruling party as beings from outer space) that, however, appears to be debunked at the end of the tale as a fabrication fed to the Defend the Earth Army by the party.
I found Zero mildly engaging to read but in the end unsatisfactory. The other three items in the book were even less alluring. I was both baffled and annoyed by Lai Suo. It’s a surreal story set in Taiwan, with the Japanese seemingly still in charge even in the 1970s, but with so many time shifts that you can’t really be sure. The Intelligent Man (translated by Yingtsih Balcom) briskly tells the story of a Taiwanese man who acquires three wives after engaging in business in Taipei, New York and China, and as the tale closes is about to acquire a fourth in Hong Kong. I couldn’t see the point of it.
Lastly, How to Measure the Width of a Ditch is an extended exercise in facetiousness. It might be claimed by some to subvert the whole idea of fiction by deliberately confusing ideas of truth and memory, the imagined and the real. But to me it seemed merely facetious. I promised myself a cup of coffee when I reached the end of its 15 pages, but by the end I was so relieved that I forgot about the coffee.
It’s unusual to have to review a book that seems to have so few qualities. The praise the translator and editor gives the author makes me doubt my objectivity, but as far as I can see I’m in full possession of my faculties. I can’t, therefore, recommend Zero and Other Fictions, though I hope Columbia will continue its efforts to give modern Taiwanese novelists an English-reading audience. But as for Huang’s world, it feels essentially critical and satiric, and at worst sardonic and morose. Perhaps I’m an inveterate romantic, but after reading this book I felt like walking on some sea-cliffs, looking at the ocean, and feeling the wind in my hair.
When nature calls, Masana Izawa has followed the same routine for more than 50 years: heading out to the woods in Japan, dropping his pants and doing as bears do. “We survive by eating other living things. But you can give faeces back to nature so that organisms in the soil can decompose them,” the 74-year-old said. “This means you are giving life back. What could be a more sublime act?” “Fundo-shi” (“poop-soil master”) Izawa is something of a celebrity in Japan, publishing books, delivering lectures and appearing in a documentary. People flock to his “Poopland” and centuries-old wooden “Fundo-an” (“poop-soil house”) in
Jan 13 to Jan 19 Yang Jen-huang (楊仁煌) recalls being slapped by his father when he asked about their Sakizaya heritage, telling him to never mention it otherwise they’ll be killed. “Only then did I start learning about the Karewan Incident,” he tells Mayaw Kilang in “The social culture and ethnic identification of the Sakizaya” (撒奇萊雅族的社會文化與民族認定). “Many of our elders are reluctant to call themselves Sakizaya, and are accustomed to living in Amis (Pangcah) society. Therefore, it’s up to the younger generation to push for official recognition, because there’s still a taboo with the older people.” Although the Sakizaya became Taiwan’s 13th
For anyone on board the train looking out the window, it must have been a strange sight. The same foreigner stood outside waving at them four different times within ten minutes, three times on the left and once on the right, his face getting redder and sweatier each time. At this unique location, it’s actually possible to beat the train up the mountain on foot, though only with extreme effort. For the average hiker, the Dulishan Trail is still a great place to get some exercise and see the train — at least once — as it makes its way
Earlier this month, a Hong Kong ship, Shunxin-39, was identified as the ship that had cut telecom cables on the seabed north of Keelung. The ship, owned out of Hong Kong and variously described as registered in Cameroon (as Shunxin-39) and Tanzania (as Xinshun-39), was originally People’s Republic of China (PRC)-flagged, but changed registries in 2024, according to Maritime Executive magazine. The Financial Times published tracking data for the ship showing it crossing a number of undersea cables off northern Taiwan over the course of several days. The intent was clear. Shunxin-39, which according to the Taiwan Coast Guard was crewed