Sandrine Pinna, whose Chinese name is Chang Jung-jung (張榕容), greeted me at the office of her agency Jet Tone Films (澤東電影), the company founded by Wong Kar-wai (王家衛). Beautiful in just jeans and a T-shirt, Pinna wore make-up that hardly did justice to her 22-year-old face. A recent graduate of the Department of Radio, Television and Film at Shih Hsin University (世新大學), the actress has already garnered acclaim for her talents, as evidenced by a Golden Horse nomination for her role in last year’s adolescent romance Miao Miao (渺渺) and her winning the best actress category at the 2009 Taipei Film Festival (台北電影節), this time for her role in Cheng Yu-chieh’s Yang Yang (陽陽).
Pinna, whose father is French and whose mother is Taiwanese, entered the limelight at a young age, beginning work as a model when she was 10 years old. She has since been featured in numerous television commercials, soap operas and films, all of which have contributed to her maturation as a young actress. Last year resulted in an especially bountiful harvest for Pinna, as 2008 saw the actress star in seven short and feature-length films, including Candy Rain (花吃了那女孩), Intoxicant (匿名遊戲) and The End of the Tunnel (天黑).
During our interview, Pinna struck me as a young actress in the midst of a transition, who has yet to adjust to her role as a newly crowned movie star. Sounding slightly uneasy and occasionally tripping over her own words, she was nonetheless often very candid in appraising her career. She also spoke at length about her experience making Yang Yang, a film that features a character-driven, coming-of-age story that was tailor-made for Pinna, who plays a university athlete born to a Taiwanese mother and a French father.
Taipei Times: Were you the kind of kid who liked to daydream and imagine yourself playing different characters?
Sandrine Pinna: I was an only child so I could get a bit bored around the house. I would play with my Barbie dolls for five hours a day and dress them in clothes I made from toilet paper. I was also fond of inventing stories and playing all sorts of characters, like a pirate, a grandmother, a man or a woman. Having watched me playing like this when I was growing up, my family was very supportive of my choice to become an actress.
TT: When did you decide to become a serious actress?
SP: I was a senior in college after making Miao Miao, and I thought that I might as well turn this acting thing into a career, since I needed to find a job after graduation anyway.
TT: Most of Yang Yang was shot in uninterrupted, long takes. What kind of challenges does this style of filmmaking pose for actors?
SP: I often call our cinematographer the magical Jake [his name is Jake Pollock], because I could hardly feel his presence when shooting the film. He and his camera felt almost like one of us [the actors].
Acting in the film requires total concentration. If we have two scenes to shoot today, we have to be in the mood and be feeling the emotions of those scenes for the entire day. If you forget your lines, the whole crew has to start over and redo the scene. You might end up wasting lots of film if you’re not in the zone.
TT: Did the director tell you in the beginning that the film would be shot in long takes?
SP: No, actually not. During rehearsal I would be told that this or that scene would be shot in one take. But it wasn’t until the last three days of shooting that it suddenly hit me that this whole film would be shot in long takes.
TT: Would you do things differently if you were Yang Yang?
SP: Everything would be different. I was born into a big family. My mother’s family came from Shandong and we are very close. Every weekend my aunts and uncles would come back to visit, and every aunt could care for and punish each other’s kids. But Yang Yang is lonely.
TT: Can you tell me about something interesting you do to study your characters?
SP: I don’t really have anything interesting to say about that, except maybe that I always want to become the character when reading a script. So if I am given many scripts to read, I will want to become many different persons at once.
If I wear all black today, I’ll imagine that I’m invisible. If I wear lots of colors today, I’ll think of myself as a butterfly.
TT: You’ve played some funky characters, whether a singing alien in Wu Mi-sen’s (吳米森) Diva Viva (宇宙歌女) or a chef suffering from obsessive compulsive disorder in Candy Rain [by Chen Hung-i (陳宏一)]. How did you prepare for roles like these?
SP: I usually have a 50-word description for each role I play. For example, the character could be defined as a sullen, melancholy type who doesn’t talk much. Now, everyone has these qualities in themselves to some degree. My job as an actor is to dig up and magnify those qualities.
TT: What kinds of roles interest you the most?
SP: I want to play a gangster.
TT: Are you interested in any particular type of genre film?
SP: What’s a genre film?
TT: Films such as gangster films, comedies, romances and martial arts movies.
SP: I want to play them all. They all sound fun.
TT: Are you learning how to be a star? Is it difficult?
SP: I find it quite hard to be and act like a star. I’m more the kind of person who does what she likes, regardless of what other people think. I used to care what people think and say, but not anymore. I have to work to learn to become a star, like how to deal with the press, what to wear when I go out and how to present myself in front of others.
TT: Who are your favorite actresses?
SP: Juliette Binoche. The characters she plays feel exactly like her. No, wait, that’s not it. What I mean is that you believe in the character she plays and say, “That’s right, such people do exist in real life.” Meryl Streep and Zhou Xun (周迅) are the same. There are people who seem so fascinating on the big screen who you just want to see them again and again.
I also love watching actresses who pick the right movies and right characters. Meg Ryan in You’ve Got Mail is one example. Bjork in Dancer in the Dark was simply awesome. I always fall in love with the character first, then the actor, not the other way around.
TT: Is there anything you want to do besides acting?
SP: I love to sing as well. Why isn’t there anyone who wants to make an album with me?
TT: Please describe yourself in one sentence.
SP: I’d say I’m always full of whims and fancies. I love dreaming too, because in a dream you can watch a great show minus all the hard work of real life.
I can also accept many things, whether they are good or bad. I don’t like to pass judgment, but it’s not nice, say, if you do something to ruin the country.
TT: What’s next?
SP: I want to take a break and visit my friend in Japan. I’ve never traveled with my girlfriends before. It should be fun.
Jan. 6 to Jan. 12 Perhaps hoping to gain the blessing of the stone-age hunter-gatherers that dwelt along the east coast 30,000 years ago, visitors to the Baxian Caves (八仙洞) during the 1970s would grab a handful of soil to bring home. In January 1969, the nation was captivated by the excavation of pre-ceramic artifacts and other traces of human habitation in several caves atop a sea cliff in Taitung County. The majority of the unearthed objects were single-faced, unpolished flake tools fashioned from natural pebbles collected by the shore. While archaeologists had found plenty of neolithic (7,000 BC to 1,700
When the weather is too cold to enjoy the white beaches and blue waters of Pingtung County’s Kenting (墾丁), it’s the perfect time to head up into the hills and enjoy a different part of the national park. In the highlands above the bustling beach resorts, a simple set of trails treats visitors to lush forest, rocky peaks, billowing grassland and a spectacular bird’s-eye view of the coast. The rolling hills beyond Hengchun Township (恆春) in Pingtung County offer a two-hour through-hike of sweeping views from the mighty peak of Dajianshih Mountain (大尖石山) to Eluanbi Lighthouse (鵝鑾鼻燈塔) on the coast, or
Her greatest fear, dormant for decades, came rushing back in an instant: had she adopted and raised a kidnapped child? Peg Reif’s daughter, adopted from South Korea in the 1980s, had sent her a link to a documentary detailing how the system that made their family was rife with fraud: documents falsified, babies switched, children snatched off the street and sent abroad. Reif wept. She was among more than 120 who contacted The Associated Press this fall, after a series of stories and a documentary made with Frontline exposed how Korea created a baby pipeline, designed to ship children abroad as quickly as
Famed Chinese demographer Yi Fuxian (易富賢) recently wrote for The Diplomat on the effects of a cross-strait war on demography. He contended that one way to deter the People’s Republic of China (PRC) is by putting the demographic issue front and center — last year total births in the PRC, he said, receded to levels not seen since 1762. Yi observes that Taiwan’s current fertility rate is already lower than Ukraine’s — a nation at war that is refusing to send its young into battle — and that its “demographic crisis suggests that Taiwan’s technological importance will rapidly decline, and