Take the beauty and grace of traditional Chinese melodies, put them to jazz grooves, and you have the music of Sizhukong (絲竹空). The group, whose name reads “silk, bamboo and emptiness,” is a six-piece jazz ensemble formed by pianist and composer Peng Yu-wen (彭郁雯) who aims to create “a new kind of Chinese music” with “a soul of jazz.”
Sizhukong will present new material in a run of shows this month, starting tomorrow night at Witch House and on Sunday at Da-an Forest Park (大安森林公園) in Taipei.
The performances are billed as Samba Paradise, and audiences can expect to hear Latin jazz rhythms backing the distinctive voices of traditional Chinese instruments such as the liuqin (柳琴), a four-stringed lute, and dizi (笛子), a kind of Chinese flute.
“I want to bring the dance and groove [elements of jazz] to Chinese music,” said Peng. “Chinese music doesn’t always have to be calm or elegant.”
Sizhukong embraces the ethos of jazz fusion: its music takes established forms — jazz and classical Chinese styles — and gives them a new twist. In songs like Bathing in the Stream, the ensemble plays a joyful melody originating from Guangdong Province, but adds a modern groove with upright bass and drums. Soon enough, the song expands into more abstract territory, with extended improvisations on piano, liuqin and erhu (二胡). As the song returns to the melodic theme, the jazz and Chinese “voices” intermingle to create a sound both familiar and new.
Peng took an indirect path to conceiving this uniquely Chinese form of jazz. She studied Western classical music at a young age, but grew bored with it and eventually gave up. But after hearing swing jazz for the first time during university, Peng was inspired to return to music and earned a degree in jazz composition at the Berklee College of Music in Boston.
After returning to Taipei, Peng helped form a small jazz combo, Metamorphosis, which is known for recasting Taiwanese folk songs in modern jazz styles, including Latin jazz, be-bop and post-bop.
Seeking new directions in her music, Peng studied nanguan (南管) and beiguan (北管), two traditional music forms with roots in southern China and Taiwan. Her collaboration with renowned liuqing player Chen Yi-chien (陳怡蒨) set the stage for Sizhukong’s formation.
With Chen in mind, Peng created a samba jazz arrangement of Fengyang (鳳陽), a folk song from China’s Anhui Province. Chen’s performance skills left a deep impression: “I never thought that Chinese music could be this beautiful,” Peng said. And Chen turned out to be a natural with jazz. “The rhythm and syncopation — she caught on easily.” The pair built on their collaboration, and recorded Sizhukong’s first album, which was released last year.
Just as Peng has expanded her notion of jazz music by bringing in Chinese elements, she finds that the same has been true for classical Chinese musicians. Peng cites the example of one of her past students, a guzheng (古箏, Chinese zither) player who studied the instrument for 20 years but didn’t enjoy it until she started playing jazz.
And she has opened doors for jazz musicians as well. Saxophonist Jeff Chang (張哲嘉) of the US, who is playing with the group as a special guest this weekend, said that Peng’s music was something he had “always been looking for” as a musician with Taiwanese roots.
Ultimately, for Peng the jazz spirit lies in “exploring different kinds of music. My feel for music is changing, and my composing goes along with that.”
Sizhukong’s lineup includes Toshi Fujii (藤井俊充) on drums and percussion, Huang Chih-ping (黃治評) on dizi and dongxiao (洞簫, bamboo flute), Alex Wu (吳政君) on erhu and percussion, Chen Chih-ling on liuqin and zhongruan (中阮) and Belgian Martijn Vanbuel on bass.
They will be joined by special guests Mogauwane Mahloelo of South Africa on djembe and vocals, and Janelle Chang (張宜蓁) on violin and satar (薩塔琴), a traditional Uygur instrument.
The group is currently working on a new album expected for release at the end of the year, with each musician contributing their own compositions.
In the March 9 edition of the Taipei Times a piece by Ninon Godefroy ran with the headine “The quiet, gentle rhythm of Taiwan.” It started with the line “Taiwan is a small, humble place. There is no Eiffel Tower, no pyramids — no singular attraction that draws the world’s attention.” I laughed out loud at that. This was out of no disrespect for the author or the piece, which made some interesting analogies and good points about how both Din Tai Fung’s and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC, 台積電) meticulous attention to detail and quality are not quite up to
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) hatched a bold plan to charge forward and seize the initiative when he held a protest in front of the Taipei City Prosecutors’ Office. Though risky, because illegal, its success would help tackle at least six problems facing both himself and the KMT. What he did not see coming was Taipei Mayor Chiang Wan-an (將萬安) tripping him up out of the gate. In spite of Chu being the most consequential and successful KMT chairman since the early 2010s — arguably saving the party from financial ruin and restoring its electoral viability —
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,