Bottles of liquor you can sign your name on and finish the next time you come. A karaoke machine on wheels. A real-lfe Sichuanese boss: Chuanwazi (川娃子) seems to have it all.
Nestled in an alley on the border of the Combat Zone, this small, 35-seat restaurant caters to a late-night clientele who come to shout across the tables at each other, belt out the latest Taiwanese hits and - whether they realize it or not - enjoy some of Taipei's best Sichuanese home-style cooking.
Chongqing-born Cheng Zunlian (程尊蓮) moved to Taipei nine years ago and opened shop in 2000, using cooking techniques she says most local Sichuan places have either forgotten or never knew.
PHOTO: BLAKE CARTER, TAIPEI TIMES
"A lot of Taiwanese restaurants offer Sichuan dishes, but they don't get the proportions right," Cheng says. "And it's not just that they don't use enough chilies. They put in too much of something or too little of something else … . It often comes out tasting too bitter."
Chuanwazi's menu isn't particularly unique: kungpao chicken (宮保雞丁, NT$150), dry-fried green beans (乾煸四季豆, NT$150) and hot pot (麻辣鴛鴦鍋, NT$300 for a set meal) are customer favorites.
But there are also dishes that aren't available at other places, such as shuizhu roupian (水煮肉片, NT$200), or boiled pork slices with vegetables. The name sounds deceptively bland, but this can be one of the most fiery, flavorful dishes invented in the region.
Like most of her cooking, Cheng uses a varying dose of Sichuan peppercorn (花椒) and white pepper to give shuizhu roupian a balanced taste whether it's ordered spicy or not. From top to bottom, a bowl contains a layer each of spices, oil, pork strips and greens that can be plucked so as to give each bite more or less of whatever ingredient is preferred.
Mediocre versions of shuizhu niurou (水煮牛肉) - the same dish but with beef - can be found elsewhere in Taipei but are often nothing more than bland boiled meat and cabbage plopped in a bowl of oil.
"Our Sichuan style is mala," Cheng says, stressing the importance of both ma (麻), or numbing, and la (辣), or spicy qualities. "In Taiwan, it's just la, la, la, la, la."
The ma commonly missing in bastardized Sichuan cuisine comes from the Sichuan peppercorn, which contains a mild anesthetic. Until 2005, the spice was banned in the US because the plant it comes from is known to carry a bacterial disease deemed a threat to the US citrus crop, though not harmful to humans.
In Taiwan, where Sichuan peppercorn is available at your corner supermarket, omitting this distinct anise-lemony flavored spice is like cooking Italian food without garlic.
As for the la half of mala, ordering at Chuanwazi can present one of the same problems encountered at other restaurants. Cheng has adapted her food to local tastes, and diners craving seriously hot dishes should make it clear they want them "Chongqing style."
Despite its small size, reservations aren't usually necessary. Chuanwazi's unpretentious style and sometimes raucous atmosphere have not made it a particularly popular with the kind of people who crowd the city's trendy chain restaurants.
Those who prefer to take their meals without sitting next to a table of karaoke-crooning, Mild Seven-puffing ruffians, need not worry. Business is reliably slow in the early evening. And there's always takeout.- BLAKE CARTER
In the March 9 edition of the Taipei Times a piece by Ninon Godefroy ran with the headine “The quiet, gentle rhythm of Taiwan.” It started with the line “Taiwan is a small, humble place. There is no Eiffel Tower, no pyramids — no singular attraction that draws the world’s attention.” I laughed out loud at that. This was out of no disrespect for the author or the piece, which made some interesting analogies and good points about how both Din Tai Fung’s and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC, 台積電) meticulous attention to detail and quality are not quite up to
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) hatched a bold plan to charge forward and seize the initiative when he held a protest in front of the Taipei City Prosecutors’ Office. Though risky, because illegal, its success would help tackle at least six problems facing both himself and the KMT. What he did not see coming was Taipei Mayor Chiang Wan-an (將萬安) tripping him up out of the gate. In spite of Chu being the most consequential and successful KMT chairman since the early 2010s — arguably saving the party from financial ruin and restoring its electoral viability —
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,