Only about 1 percent of the population of East Africa owns a "kompyuta." This is what a computer is called in Kiswahili.
Internet cafes are quickly spreading across the country but in order to benefit from this technology you need to know English. In East Africa, computer programs are sold in English only.
UNESCO estimates about 90 percent of the world's approximately 6,000 languages are not available on the Internet.
But in Africa there is change in the air. The search engine Google now offers an interface in Kiswahili. By the middle of the year, Microsoft plans to introduce Windows and Office versions in the same language.
Kiswahili is spoken by about 100 million people in six countries, making it worth the effort. "We want to give more people in Africa access to computers," says Patrick Opiyo, Project Manager at Microsoft in Nairobi.
The history of Kiswahili goes back to the times when Arabic seamen traded with the Bantu population. Since the upper classes in the former British colonies continued to speak English, Kiswahili modernized only slowly.
For many terms in the world of compu-ters, no separate Kiswahili word has established itself, as yet.
"You can see that clearly with the word kompyuta, a term derived from the English, of course," says Opiyo. "Today, some people prefer to say tarakilishi instead, a word which comes from Kiswahili for `calculate.'"
Translating the [computer] mouse was not a problem: Kiswahili also uses the name for the animal.
In order to translate the approximately 3,000 office software terms, Microsoft has employed linguists from Uganda to Zanzibar.
People were encouraged to make suggestions for translations through the Internet.
Microsoft adopted this method from its competitor Linux, which writes whole programs with the help of volunteers. "When a new term is translated into a native language, the language stays alive," Opiyo says.
Opiyo would like like to take Africanization a step further. "I could imagine incorporating local sounds, as well, so that when a new e-mail arrives, you don't hear the sound of a bell but the beat of an African drum."
That US assistance was a model for Taiwan’s spectacular development success was early recognized by policymakers and analysts. In a report to the US Congress for the fiscal year 1962, former President John F. Kennedy noted Taiwan’s “rapid economic growth,” was “producing a substantial net gain in living.” Kennedy had a stake in Taiwan’s achievements and the US’ official development assistance (ODA) in general: In September 1961, his entreaty to make the 1960s a “decade of development,” and an accompanying proposal for dedicated legislation to this end, had been formalized by congressional passage of the Foreign Assistance Act. Two
Despite the intense sunshine, we were hardly breaking a sweat as we cruised along the flat, dedicated bike lane, well protected from the heat by a canopy of trees. The electric assist on the bikes likely made a difference, too. Far removed from the bustle and noise of the Taichung traffic, we admired the serene rural scenery, making our way over rivers, alongside rice paddies and through pear orchards. Our route for the day covered two bike paths that connect in Fengyuan District (豐原) and are best done together. The Hou-Feng Bike Path (后豐鐵馬道) runs southward from Houli District (后里) while the
March 31 to April 6 On May 13, 1950, National Taiwan University Hospital otolaryngologist Su You-peng (蘇友鵬) was summoned to the director’s office. He thought someone had complained about him practicing the violin at night, but when he entered the room, he knew something was terribly wrong. He saw several burly men who appeared to be government secret agents, and three other resident doctors: internist Hsu Chiang (許強), dermatologist Hu Pao-chen (胡寶珍) and ophthalmologist Hu Hsin-lin (胡鑫麟). They were handcuffed, herded onto two jeeps and taken to the Secrecy Bureau (保密局) for questioning. Su was still in his doctor’s robes at
Mirror mirror on the wall, what’s the fairest Disney live-action remake of them all? Wait, mirror. Hold on a second. Maybe choosing from the likes of Alice in Wonderland (2010), Mulan (2020) and The Lion King (2019) isn’t such a good idea. Mirror, on second thought, what’s on Netflix? Even the most devoted fans would have to acknowledge that these have not been the most illustrious illustrations of Disney magic. At their best (Pete’s Dragon? Cinderella?) they breathe life into old classics that could use a little updating. At their worst, well, blue Will Smith. Given the rapacious rate of remakes in modern