I picked this book up in a Taipei bookstore. Surely it would be of interest, I thought, and anyway it was only NT$250. As I began to read I saw that the writer had considerable control of style of the tone of voice of his narrator. Here, anyway, was someone who knew what he was doing.
Perhaps, I thought, it was autobiographical, like so many novels. A young American, aged 29, arrives in Taipei to take up a job teaching English. He stumbles through the heat and humidity, but can't find where he's looking for because everything's written in Chinese. Even the Taipei phone book's in Chinese. (How do they arrange the alphabetical order, he wonders). In the end he settles for a cup of tea that appears to contain frogspawn.
The sense of reality doesn't let up when he encounters a fashionably-dressed young woman at a bank, still on his first day in the city, allows himself to get picked up, and accompanies her back to her apartment for a wild sex session. The only strange thing is the number of dogs she has in her yard.
Then suddenly all chances of the book being a simple slice of autobiography disappears as the woman turns out to be a magician, and at the height of their passion changes the man into a dog, and sends him outside to join the others.
What happens next is that the young man, now a dog, starts experiencing the city. He gets hit by a car and spends the night in the entrance to an MRT station. He hangs around in the hope of getting food outside restaurants and noodle stalls. So this was going to be a satire, I thought, the world of Taipei seen from the perspective of a mutt. Well, there were plenty of precedents. From Gulliver's Travels to Alice in Wonderland we've had the absurdities of societies exposed by a simple change of scale. And Franz Kafka's Metamorphosis has the hero waking up to find he's changed into a cockroach. Fair enough. Any story needs a device to hang it on, and this one was certainly as good as any other.
But as I read on I began to wonder. Among the details of Taipei life there were extended fantasies and learned dialogues. What was this, I asked myself. Who was this author? What was he up to? What kind of game was he playing?
The writer was clearly no literary novice tapping away at his computer. He used words like glossolalia, pablum and commensurate. Perhaps it was more autobiographical than I'd supposed after all. The narrator had stated early on that he'd studied Greek and Latin, was passably fluent in French and German, and had written a dissertation on the second-century Greek satirist Lucian. He'd just missed becoming an academic, and thought a spell of language teaching might be more interesting than taxi-driving. Was this, then, in fact a portrait of Eric Mader-Lin himself?
The plot soon settled down to something not uncommon in the annals of fiction, the search for the perfect woman. The dog believes the only time he is going to be changed back into a man is at the same moment of sexual ecstasy in which the change occurred in the other direction. A woman is needed, therefore, who'll so love her mutt that she'll allow him to sleep alongside her, on her bed, and maybe even in it. The rest, with luck, will follow naturally.
He soon identifies the object of his desire, all of 15 probably, and her scent like electric nectar. As she stoops down to stroke him, he responds by licking her ankle. "Let's break all the laws we can," he pants, "because laws, you know, laws were made as grist for the mill of our entwined legs. We'll grind the laws to pulp between the thrashing of our parts. We were made to do just this. So let's start now, you darling slut. Let's start walking right this minute...." And he goes on to list all the women -- Shakespeare's Juliet, Mary Queen of Scots, Cleopatra -- who got laid at his admirer's age or younger.
From here on to the end the book is an engrossing read, and events develop in a way that, when you think back, is entirely logical. Earlier the author had introduced some philosophic dialogues during the dog's night-time visit to Taipei Zoo. He listens to the sage complaints of a red fox, a boa, a hippo, some owls and a sloth. There are also some Biblical references, not surprisingly featuring Noah's ark.
The closeness of writer and protagonist eventually becomes almost certain. The satirist Lucian, for instance, specialized in urbane and unmalicious satire, sometimes in dialogue form. Gulliver's Travels displays his influence, and he was also the favorite classical author of the 17th century French fantasist Francois Rabelais, master of distortions of perspective and of lewd comic scenes on an epic scale. Certainly Lucian's spirit, you feel, and some of his techniques, have helped to shape this book.
Then I did something I should have done earlier -- I went to the author's Web site (www.necessaryprose.com). There I saw that Mader-Lin has translated and written learned articles about classic authors such as Gustave Flaubert and Charles Baudelaire -- erotic diaries in both cases -- and has a serial novel and much more in progress. A lot of this is only published on-line. Here, then, was what could be called a hip, free-ranging literary intellectual, equally at home in Taipei, Laos, and Madison, Wisconsin.
It seems more than a little surprising to have on our hands a comic Taipei novel displaying the influence of Roman satire (Lucian wrote in Greek, but in the age of the Roman Empire). But it contains some good laughs, is very readable, and is all in all a remarkable and high-spirited performance. It's well worth giving a try. It's the sort of book that could overnight easily become a local cult item.
In the March 9 edition of the Taipei Times a piece by Ninon Godefroy ran with the headine “The quiet, gentle rhythm of Taiwan.” It started with the line “Taiwan is a small, humble place. There is no Eiffel Tower, no pyramids — no singular attraction that draws the world’s attention.” I laughed out loud at that. This was out of no disrespect for the author or the piece, which made some interesting analogies and good points about how both Din Tai Fung’s and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC, 台積電) meticulous attention to detail and quality are not quite up to
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) hatched a bold plan to charge forward and seize the initiative when he held a protest in front of the Taipei City Prosecutors’ Office. Though risky, because illegal, its success would help tackle at least six problems facing both himself and the KMT. What he did not see coming was Taipei Mayor Chiang Wan-an (將萬安) tripping him up out of the gate. In spite of Chu being the most consequential and successful KMT chairman since the early 2010s — arguably saving the party from financial ruin and restoring its electoral viability —
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,