Started two years ago under the auspices of the Taipei City Government, the biennial International Poetry Festival is back to provide deep thoughts on life, the universe and everything else.
While it is sometimes a little hard for the hoi polloi to take the idea that it is poetry that is at life's cutting edge, rather than food, accommodation and education, the encouragement given to poetry by such events is an important part of creating a fully formed local literary culture.
But of course, no Taiwan arts festival would be complete without a fully integrated "multimedia element," and this year's Second International Poetry Festival is no exception. "Poems on electronic paper" will be a major part of the enterprise, which also offers the advantage for the overly sensitive to stay at home and still get the benefit of the audio-visual poems that have been uploaded to the Internet and which can be found at http://dcc.ndhu.edu.tw/poem/2003.
In case poetry itself is not enough -- and some heavy-hitters from overseas have been brought in to enliven the event -- there will also be events featuring performance artists in various mediums from Luo Man-fei (羅曼菲) and Cloud Gate II to Leon Dai (戴立忍) and Labor Exchange (交工樂團).
While this is being done in the name of broadening the horizons of poetry, it looks more like a case of anxiety on the part of organizers that mere poets will never bring in the crowds.
While many of the events will be taking place at Chungshan Hall, approximately 30 percent will be distributed to other venues including Eslite Bookstore's Tunhua South Road branch, Taipei Artists' Village, Tamkang University Campus and so on, to give the event citywide relevance.
Tomorrow and Sunday, the event will start off with a major show of multimedia poetry at Chungshan Hall, which will include poetry recitals, singing, dancing and theatrical performances. Next week on Saturday, Sept. 20, there will be a "night of poets," bringing together major local and foreign poets to talk about their art. Among the biggest names will be Jean-Pierrre Simon, Wolfgang Kubin and Christian Bok.
Theme events will also feature as part of the festival, with sessions devoted to women's poetry, Aboriginal poetry, poetry celebrating rural Taiwan and, of course, Internet poetry.
All these events and much more will be taking place starting tomorrow, through Sept. 26. Details for events can be found at poetry.culture.gov.tw.
Mongolian influencer Anudari Daarya looks effortlessly glamorous and carefree in her social media posts — but the classically trained pianist’s road to acceptance as a transgender artist has been anything but easy. She is one of a growing number of Mongolian LGBTQ youth challenging stereotypes and fighting for acceptance through media representation in the socially conservative country. LGBTQ Mongolians often hide their identities from their employers and colleagues for fear of discrimination, with a survey by the non-profit LGBT Centre Mongolia showing that only 20 percent of people felt comfortable coming out at work. Daarya, 25, said she has faced discrimination since she
Three big changes have transformed the landscape of Taiwan’s local patronage factions: Increasing Democratic Progressive Party (DPP) involvement, rising new factions and the Chinese Nationalist Party’s (KMT) significantly weakened control. GREEN FACTIONS It is said that “south of the Zhuoshui River (濁水溪), there is no blue-green divide,” meaning that from Yunlin County south there is no difference between KMT and DPP politicians. This is not always true, but there is more than a grain of truth to it. Traditionally, DPP factions are viewed as national entities, with their primary function to secure plum positions in the party and government. This is not unusual
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
More than 75 years after the publication of Nineteen Eighty-Four, the Orwellian phrase “Big Brother is watching you” has become so familiar to most of the Taiwanese public that even those who haven’t read the novel recognize it. That phrase has now been given a new look by amateur translator Tsiu Ing-sing (周盈成), who recently completed the first full Taiwanese translation of George Orwell’s dystopian classic. Tsiu — who completed the nearly 160,000-word project in his spare time over four years — said his goal was to “prove it possible” that foreign literature could be rendered in Taiwanese. The translation is part of