In the Bible, Jesus says: “Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
It is a familiar saying and has spawned many similar phrases: “Politics is politics and economy is economy”; “politics is politics and the law is the law”; and even: “Art is art and administration is administration.”
The most recent is “education is education,” which was used by National Sun Yat-sen University in an attempt to deflect concern that they had received money from Ting Hsin International Group (頂新國際集團).
Three students blew the whistle in a letter to the Liberty Times (the Taipei Times’ sister newspaper), saying that the lion’s share of contributions to the university came from Ting Hsin. Last year, the group made 52 percent of donations to the college and this year it increased to 65 percent.
In addition, over the past five years, the company invested NT$160 million (US$5.2 million) in an Asia-Pacific Human Resources Management master’s course and another NT$6 million in Yu Kwang-chung Lectures and setting up a Ting Hsin Humanities and Arts Center.
The well-connected poet Yu Kwang-chung (余光中) has also taken money from Ting Hsin. In the past, the company helped Yu advertise his books and praised him for “writing poetry with his right hand, prose with his left and literature with both hands.”
Today, it would probably be more appropriate to say that Yu “flatters Ma with his left hand, China with his right and takes dirty money with both hands.”
Now that all hell has broken loose, Yu keeps quiet and continues to take the money, while National Sun Yat-sen University president Yang Hung-duen (楊弘敦) not only refuses to come clean, he also uses the phrase “education is education” as a fig leaf.
An honorary doctorate recently bestowed by the university on Ting Hsin chairman Wei Ying-chiao (魏應交) — and not to his brother, senior Ting Hsin executive Wei Ying-chun (魏應充) — is an example of Yang’s behavior and his notion that “the money is clean” and “sincerity is important, and so is ethics” indicates that he does not want to give up the Ting Hsin money. It is shameful to talk about education, sincerity and ethics in this way, and the public can only shake their heads in disbelief.
By comparison, Academia Sinica has not become involved with Ting Hsin.
Ruentex Corp chairman Yin Yen-liang (尹衍樑) has spoken publicly in defense of Wei Ying-chiao, saying: “He is not a bad person.”
Yin has also tried to help the Wei brothers to put things right by serving as the chairman of a food safety reform committee funded by a NT$3 billion donation from Ting Hsin as the Wei brothers try to use Academia Sinica in the same way they used National Sun Yat-sen University to clear their names.
When Yin called Academia Sinica president Wong Chi-huey (翁啟惠) to ask for help, the call lasted just a minute.
“If the source of the money is not clean, then we will not offer any help,” Wong said.
A few days ago, Wong made it clear that he thinks the resources behind Ting Hsin’s food safety reform committee are “not legitimate.”
Wong even said he felt tarnished after seeing a photograph of himself and Yin at the Tang Prize award ceremony posted on a bulletin board at Academia Sinica, saying: “It mixes my name in with the food safety scandal” — a slap in the face for Yu and Yang.
Ting Hsin’s money is not clean, that much has already been determined. Was the honorary doctorate legitimate just because it was given to Wei Ying-chiao rather than Wei Ying-chun? The whole Wei family attended the award ceremony and although it was Wei Ying-chiao who wore the mortarboard, all the glory fell on Ting Hsin. In addition, it was Wei Ying-chiao and not Wei Ying-chun who established the food safety reform committee.
So why did Wong say that the committee’s funding was “not legitimate?”
It should not be forgotten that Ting Hsin in practice is the “Wei family group,” so when separating Wei Ying-chiao from Wei Ying-chun to cover that connection, it seems Yang forgot the meaning of his own name: “great sincerity.”
Such a practice does not work, just like you cannot cover up tainted cooking oil — which even Changhua County Deputy Chief Prosecutor Huang Chih-yung (黃智勇) called “feces” — by talking about “sincerity” and “morals.”
Chin Heng-wei is a political commentator.
Translated by Perry Svensson
The US Department of Defense recently released this year’s “Report on Military and Security Developments Involving the People’s Republic of China.” This annual report provides a comprehensive overview of China’s military capabilities, strategic objectives and evolving global ambitions. Taiwan features prominently in this year’s report, as capturing the nation remains central to Chinese President Xi Jinping’s (習近平) vision of the “great rejuvenation of the Chinese nation,” a goal he has set for 2049. The report underscores Taiwan’s critical role in China’s long-term strategy, highlighting its significance as a geopolitical flashpoint and a key target in China’s quest to assert dominance
Monday was the 37th anniversary of former president Chiang Ching-kuo’s (蔣經國) death. Chiang — a son of former president Chiang Kai-shek (蔣介石), who had implemented party-state rule and martial law in Taiwan — has a complicated legacy. Whether one looks at his time in power in a positive or negative light depends very much on who they are, and what their relationship with the Chinese Nationalist Party (KMT) is. Although toward the end of his life Chiang Ching-kuo lifted martial law and steered Taiwan onto the path of democratization, these changes were forced upon him by internal and external pressures,
Chinese Nationalist Party (KMT) caucus whip Fu Kun-chi (傅?萁) has caused havoc with his attempts to overturn the democratic and constitutional order in the legislature. If we look at this devolution from the context of a transition to democracy from authoritarianism in a culturally Chinese sense — that of zhonghua (中華) — then we are playing witness to a servile spirit from a millennia-old form of totalitarianism that is intent on damaging the nation’s hard-won democracy. This servile spirit is ingrained in Chinese culture. About a century ago, Chinese satirist and author Lu Xun (魯迅) saw through the servile nature of
The National Development Council (NDC) on Wednesday last week launched a six-month “digital nomad visitor visa” program, the Central News Agency (CNA) reported on Monday. The new visa is for foreign nationals from Taiwan’s list of visa-exempt countries who meet financial eligibility criteria and provide proof of work contracts, but it is not clear how it differs from other visitor visas for nationals of those countries, CNA wrote. The NDC last year said that it hoped to attract 100,000 “digital nomads,” according to the report. Interest in working remotely from abroad has significantly increased in recent years following improvements in