As if the status of Taiwan were not confusing enough to the outside world, inconsistency from President Ma Ying-jeou’s (馬英九) administration as to how the country should be referred to on the international stage often compounds the problem.
In most instances, the Ma government has been content with Taiwan participating in international events under the designation “Chinese Taipei.” In fact, the administration has depicted such a designation at the WHO’s World Health Assembly (WHA) as a great accomplishment and a direct result of its “flexible” diplomacy.
Officials in the Ma government like to tell us that how the nation is referred to at international events is not as important as its ability to participate in the first place.
However, there have been other occasions in which the government took offense at the use of “Chinese Taipei.” The latest such instance involves the country of origin given to the Taiwanese production Seediq Bale (賽德克巴萊), which premiered last week in Venice, Italy.
Following complaints by Taiwanese officials over the initial designation of the movie as a “China, Taiwan” production, festival organizers decided to go with the Olympic formula and, likely expecting this would close the matter, changed the name to “Chinese Taipei.”
No sooner had the change been made on the event Web site than Taiwanese authorities said the concession was still unacceptable and that the country of origin should be “Republic of China” or “Taiwan.”
One could hardly blame festival organizers for wondering why a government that in previous instances had portrayed the use of “Chinese Taipei” as a diplomatic coup would now be irate when the exact same designation was adopted.
At least two considerations could explain this behavior. One is that at forums such as the WHA, Taiwan was in a position of weakness and the price of admission was the dilution of its name in a way that was regarded as permissible by Beijing, which acts as a gatekeeper when it comes to Taiwan’s participation. Had Taipei insisted on Taiwan participating under the name “ROC” or “Taiwan,” it is unlikely Taiwanese officials could even have entered the building in Geneva, Switzerland.
Given that Taiwan already had participated at previous film festivals, it did not need to make similar compromises to be allowed in. Another factor is that the name controversy over the highly anticipated movie occurs as the campaign for the January presidential and legislative elections is about to begin. No doubt the elections are forcing the Ma camp to show determination on Taiwanese identity and it calculated that the cost of doing so in terms of its relations with Beijing would be relatively benign.
For those who know little about the complexities and contradictions that surround Taiwan’s sovereignty, such inconsistency must be puzzling to no end and could easily make Taiwanese officials come across as perennial malcontents.
Whether Ma’s flexible diplomacy and willingness to compromise on how Taiwan is referred to will succeed in the long term at ensuring this nation maintains its international space remains to be seen. Regardless, there is no doubt that such flip-flopping on the name issue is sowing confusion abroad, much as a strobe light makes it difficult for the onlooker to clearly size up an object in motion.
While some could argue that the rigidity Ma’s predecessor insisted on when it came to references to Taiwan prevented the nation from engaging the international community at some forums, at least that insistence made it clear to the entire world that Taiwan was Taiwan, nothing more and nothing less.
You wish every Taiwanese spoke English like I do. I was not born an anglophone, yet I am paid to write and speak in English. It is my working language and my primary idiom in private. I am more than bilingual: I think in English; it is my language now. Can you guess how many native English speakers I had as teachers in my entire life? Zero. I only lived in an English-speaking country, Australia, in my 30s, and it was because I was already fluent that I was able to live and pursue a career. English became my main language during adulthood
The international women’s soccer match between Taiwan and New Zealand at the Kaohsiung Nanzih Football Stadium, scheduled for Tuesday last week, was canceled at the last minute amid safety concerns over poor field conditions raised by the visiting team. The Football Ferns, as New Zealand’s women’s soccer team are known, had arrived in Taiwan one week earlier to prepare and soon raised their concerns. Efforts were made to improve the field, but the replacement patches of grass could not grow fast enough. The Football Ferns canceled the closed-door training match and then days later, the main event against Team Taiwan. The safety
There are moments in history when America has turned its back on its principles and withdrawn from past commitments in service of higher goals. For example, US-Soviet Cold War competition compelled America to make a range of deals with unsavory and undemocratic figures across Latin America and Africa in service of geostrategic aims. The United States overlooked mass atrocities against the Bengali population in modern-day Bangladesh in the early 1970s in service of its tilt toward Pakistan, a relationship the Nixon administration deemed critical to its larger aims in developing relations with China. Then, of course, America switched diplomatic recognition
The National Immigration Agency on Tuesday said it had notified some naturalized citizens from China that they still had to renounce their People’s Republic of China (PRC) citizenship. They must provide proof that they have canceled their household registration in China within three months of the receipt of the notice. If they do not, the agency said it would cancel their household registration in Taiwan. Chinese are required to give up their PRC citizenship and household registration to become Republic of China (ROC) nationals, Mainland Affairs Council Minister Chiu Chui-cheng (邱垂正) said. He was referring to Article 9-1 of the Act